Руслан Эдиев - Крылья - перевод текста песни на немецкий

Крылья - Руслан Эдиевперевод на немецкий




Крылья
Flügel
Против бед, суеты, пустоты и глухого ненастья
Gegen Unglück, Hektik, Leere und dumpfes Unwetter
Ты ждала, разжигая огонь в моей темной ночи
Hast du gewartet und das Feuer in meiner dunklen Nacht entfacht
И уверенно знал я всегда, что так выглядит счастье -
Und ich wusste immer sicher, dass so das Glück aussieht -
Это ты от него, мне любя, подарила ключи.
Du hast mir liebevoll die Schlüssel dazu geschenkt.
И дней странствий моих череда, и пустые разлуки,
Und die Reihe meiner Wandertage, und leere Trennungen,
И густеющих слухов туман, и завистников лесть
Und der Nebel sich verdichtender Gerüchte, und die Schmeichelei der Neider
Не отпустят в отчаянье нежные женские руки.
Werden die zarten Frauenhände nicht ins Verzweifeln entlassen.
Я спокоен, пока ты со мной, любимая, есть.
Ich bin ruhig, solange du bei mir bist, meine Liebste.
Крылья за моей спиной, свет добра в моей груди -
Flügel hinter meinem Rücken, Licht der Güte in meiner Brust -
Это все дано тобой, это все мне даришь ты...
Das alles ist von dir gegeben, das alles schenkst du mir...
Крылья за моей спиной, свет добра в моей груди -
Flügel hinter meinem Rücken, Licht der Güte in meiner Brust -
Это все дано тобой, это все мне даришь ты...
Das alles ist von dir gegeben, das alles schenkst du mir...
Много женщин на свете пленяющих дивной красою,
Es gibt viele Frauen auf der Welt, die mit wunderbarer Schönheit bezaubern,
Только чары их эти не смогут меня обмануть,
Aber ihre Reize können mich nicht täuschen,
Ведь из них ни одна никогда не сравнится с тобою -
Denn keine von ihnen kann sich jemals mit dir vergleichen -
Теплым светом души своей ты озаряешь мой путь.
Mit dem warmen Licht deiner Seele erhellst du meinen Weg.
А когда пролетают года, унося все былое,
Und wenn die Jahre vergehen und alles Vergangene mit sich nehmen,
Только прошлому глядя в глаза я без страха смотрю
Blicke ich ohne Angst in die Augen der Vergangenheit
И я счастлив, что в жизни своей повстречался с тобою.
Und ich bin glücklich, dass ich dich in meinem Leben getroffen habe.
Пусть хранит тебя небо, а я тебя боготворю.
Möge der Himmel dich beschützen, und ich bete dich an.
Крылья за моей спиной, свет добра в моей груди -
Flügel hinter meinem Rücken, Licht der Güte in meiner Brust -
Это все дано тобой, это все мне даришь ты...
Das alles ist von dir gegeben, das alles schenkst du mir...
Крылья за моей спиной, свет добра в моей груди -
Flügel hinter meinem Rücken, Licht der Güte in meiner Brust -
Это все дано тобой, это все мне даришь ты...
Das alles ist von dir gegeben, das alles schenkst du mir...





Авторы: алик бесленеев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.