Бег от Себя
Flucht vor sich selbst
Бег
от
себя,
бег
от
себя
Flucht
vor
sich
selbst,
Flucht
vor
sich
selbst
По
лабиринту
бытия
Durch
das
Labyrinth
des
Seins
Бег
от
себя,
бег
от
себя
Flucht
vor
sich
selbst,
Flucht
vor
sich
selbst
От
января
до
января
Von
Januar
bis
Januar
Бег
от
себя,
бег
от
себя
Flucht
vor
sich
selbst,
Flucht
vor
sich
selbst
Он
всё
быстрей
день
ото
дня
Sie
wird
schneller
Tag
für
Tag
Бег
от
себя,
бег
от
себя
Flucht
vor
sich
selbst,
Flucht
vor
sich
selbst
Попробуй-ка,
поймай
меня!
Versuch
doch
mal,
mich
einzuhol'n!
Имеющий
уши
- сможет
услышать
Wer
Ohren
hat,
der
wird
auch
hören
Взгляд
пронзительный
увидит
точно
Durchdringender
Blick
sieht
klar
В
громких
речах
– сияет
пустошь
In
lauten
Worten
– leuchtet
Leere
На
всём
стабильном
– лишь
многоточие
Auf
allem
Stabilen
– nur
ein
Auslassungspunkt
Пробуя
риск
на
вкус,
меняя
курс
Risiko
schmecken,
Kurs
wechseln
На
пике
ресурс,
что
выдаёт
учащённый
пульс
Am
Limit,
der
Puls
rast
Бег
в
никуда
- от
того,
что
вызывает
грусть
Flucht
ins
Nichts
– vor
dem,
was
Trauer
bringt
От
фразы
"на
х*й"
нужно
к
фразе
"ну
и
пусть"
Von
„F*ck
dich“
zu
„egal,
sei’s
drum“
Войдя
во
вкус,
теряешь
слепо
горизонт
и
пределы
Im
Rausch
verlierst
du
blind
den
Horizont,
die
Grenzen
Забыв
задать
вопрос
- своё
ли
ты
тут
делаешь
дело?
Vergessen
zu
fragen
– machst
du
hier
das
Richtige?
Своего
"Я"
контур
обведя
мелом
Die
Kontur
deines
„Ich“
mit
Kreide
umrandet
С
накачанным
телом,
но
переставший
быть
смелым
Mit
gestähltem
Körper,
doch
ohne
Mut
Бегущий
по
дорожке,
но
на
одном
месте
Läufst
auf
der
Bahn,
doch
bleibst
am
Fleck
Где
все
в
одиночку,
хотя,
как-будто
бы
вместе
Wo
jeder
allein,
doch
scheinbar
zusammen
Здесь
так
много,
что
можно,
да,
вот
только
нельзя
Hier
geht
so
viel,
doch
nichts
ist
erlaubt
Остановить
бег
от
самого
себя
Die
Flucht
vor
dir
selbst
zu
stoppen
Бег
от
себя,
бег
от
себя
Flucht
vor
sich
selbst,
Flucht
vor
sich
selbst
По
лабиринту
бытия
Durch
das
Labyrinth
des
Seins
Бег
от
себя,
бег
от
себя
Flucht
vor
sich
selbst,
Flucht
vor
sich
selbst
От
января
до
января
Von
Januar
bis
Januar
Бег
от
себя,
бег
от
себя
Flucht
vor
sich
selbst,
Flucht
vor
sich
selbst
Он
всё
быстрей
день
ото
дня
Sie
wird
schneller
Tag
für
Tag
Бег
от
себя,
бег
от
себя
Flucht
vor
sich
selbst,
Flucht
vor
sich
selbst
"Попробуй-ка,
поймай
меня!"
„Versuch
doch
mal,
mich
einzuhol'n!“
Ты
говоришь:
"Больше
не
верю
в
слово
доброе!"
Du
sagst:
„Ich
glaub
nicht
mehr
an
gute
Worte!“
Навеки
став
пустым
- ты
породишь
подобное
Leer
geworden,
zeugst
du
Gleiches
И
пусть
истоптаны
души
вокруг:
"Друг,
будь
лучше!"
Zertretene
Seelen
umher:
„Sei
besser,
Freund!“
"Будь
выше,
будь
сильней
- на
зло
судьбе
и
боли
дней!"
„Sei
stärker,
sei
erhaben
– dem
Schicksal
zum
Trotz!“
Я
видел
много
демонов,
ни
одного
святого
Ich
sah
so
viele
Dämonen,
keinen
Heiligen
Среди
людей
не
видел
я
– ну
так
что
же
с
того?
Unter
den
Menschen
– was
heißt
das
schon?
Я
знаю
только
то,
что
в
каждом
есть
немного
огня
Ich
weiß
nur:
In
jedem
brennt
ein
Funke
Только
тебе
решать
бежать
от
него
Doch
du
entscheidest,
ob
du
vor
ihm
fliehst
Или
возгорится
пламя
там,
где
раньше
был
один
лёд
Oder
die
Flamme
entzündet,
wo
Eis
war
Просто
пойми
– твоя
боль
никого
не
еб*т!
Begreif
doch
– dein
Schmerz
interessiert
keinen!
Кроме
тебя
и
лишь
тебе
предъявляется
счёт
Nur
du
allein
stehst
in
der
Rechnung
За
всё,
что
было,
всё,
что
есть
и
всё,
что
произойдёт
Für
alles
Vergangne,
Gegenwärtige,
Kommende
Эта
жизнь
не
легка,
но
она
в
наших
руках
Das
Leben
ist
hart,
doch
liegt
in
unserer
Hand
Так
проживи
её
по
полной,
от
звонка
до
звонка!
Leb
es
ganz,
von
Beginn
bis
zum
End!
Понять
себя
и
быть
собой
– первооснова,
пойми!
Sich
selbst
versteh’n
– die
Grundregel,
merk
dir!
Если
нет,
то
покеда,
малыш,
беги,
беги!
Wenn
nicht,
dann
adé,
Kleiner,
lauf,
lauf!
Бег
от
себя,
бег
от
себя
Flucht
vor
sich
selbst,
Flucht
vor
sich
selbst
По
лабиринту
бытия
Durch
das
Labyrinth
des
Seins
Бег
от
себя,
бег
от
себя
Flucht
vor
sich
selbst,
Flucht
vor
sich
selbst
От
января
до
января
Von
Januar
bis
Januar
Бег
от
себя,
бег
от
себя
Flucht
vor
sich
selbst,
Flucht
vor
sich
selbst
Он
всё
быстрей
день
ото
дня
Sie
wird
schneller
Tag
für
Tag
Бег
от
себя,
бег
от
себя
Flucht
vor
sich
selbst,
Flucht
vor
sich
selbst
Попробуй-ка,
поймай
меня!
Versuch
doch
mal,
mich
einzuhol'n!
Бег
от
себя,
бег
от
себя
Flucht
vor
sich
selbst,
Flucht
vor
sich
selbst
По
лабиринту
бытия
Durch
das
Labyrinth
des
Seins
Бег
от
себя,
бег
от
себя
Flucht
vor
sich
selbst,
Flucht
vor
sich
selbst
От
января
до
января
Von
Januar
bis
Januar
Бег
от
себя,
бег
от
себя
Flucht
vor
sich
selbst,
Flucht
vor
sich
selbst
Он
всё
быстрей
день
ото
дня
Sie
wird
schneller
Tag
für
Tag
Бег
от
себя,
бег
от
себя
Flucht
vor
sich
selbst,
Flucht
vor
sich
selbst
Попробуй-ка,
пойми
меня!
Versuch
doch
mal,
mich
zu
versteh'n!
Попробуй-ка,
пойми
меня!
Versuch
doch
mal,
mich
zu
versteh'n!
Попробуй-ка,
пойми
меня!
Versuch
doch
mal,
mich
zu
versteh'n!
Попробуй-ка,
пойми
меня!
Versuch
doch
mal,
mich
zu
versteh'n!
Пойми
меня!
Versteh
mich
doch!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.