Руставели - Бег от Себя - перевод текста песни на немецкий

Бег от Себя - Руставелиперевод на немецкий




Бег от Себя
Flucht vor sich selbst
Бег от себя, бег от себя
Flucht vor sich selbst, Flucht vor sich selbst
По лабиринту бытия
Durch das Labyrinth des Seins
Бег от себя, бег от себя
Flucht vor sich selbst, Flucht vor sich selbst
От января до января
Von Januar bis Januar
Бег от себя, бег от себя
Flucht vor sich selbst, Flucht vor sich selbst
Он всё быстрей день ото дня
Sie wird schneller Tag für Tag
Бег от себя, бег от себя
Flucht vor sich selbst, Flucht vor sich selbst
Попробуй-ка, поймай меня!
Versuch doch mal, mich einzuhol'n!
Имеющий уши - сможет услышать
Wer Ohren hat, der wird auch hören
Взгляд пронзительный увидит точно
Durchdringender Blick sieht klar
В громких речах сияет пустошь
In lauten Worten leuchtet Leere
На всём стабильном лишь многоточие
Auf allem Stabilen nur ein Auslassungspunkt
Пробуя риск на вкус, меняя курс
Risiko schmecken, Kurs wechseln
На пике ресурс, что выдаёт учащённый пульс
Am Limit, der Puls rast
Бег в никуда - от того, что вызывает грусть
Flucht ins Nichts vor dem, was Trauer bringt
От фразы "на х*й" нужно к фразе "ну и пусть"
Von „F*ck dich“ zu „egal, sei’s drum“
Войдя во вкус, теряешь слепо горизонт и пределы
Im Rausch verlierst du blind den Horizont, die Grenzen
Забыв задать вопрос - своё ли ты тут делаешь дело?
Vergessen zu fragen machst du hier das Richtige?
Своего "Я" контур обведя мелом
Die Kontur deines „Ich“ mit Kreide umrandet
С накачанным телом, но переставший быть смелым
Mit gestähltem Körper, doch ohne Mut
Бегущий по дорожке, но на одном месте
Läufst auf der Bahn, doch bleibst am Fleck
Где все в одиночку, хотя, как-будто бы вместе
Wo jeder allein, doch scheinbar zusammen
Здесь так много, что можно, да, вот только нельзя
Hier geht so viel, doch nichts ist erlaubt
Остановить бег от самого себя
Die Flucht vor dir selbst zu stoppen
Бег от себя, бег от себя
Flucht vor sich selbst, Flucht vor sich selbst
По лабиринту бытия
Durch das Labyrinth des Seins
Бег от себя, бег от себя
Flucht vor sich selbst, Flucht vor sich selbst
От января до января
Von Januar bis Januar
Бег от себя, бег от себя
Flucht vor sich selbst, Flucht vor sich selbst
Он всё быстрей день ото дня
Sie wird schneller Tag für Tag
Бег от себя, бег от себя
Flucht vor sich selbst, Flucht vor sich selbst
"Попробуй-ка, поймай меня!"
„Versuch doch mal, mich einzuhol'n!“
Ты говоришь: "Больше не верю в слово доброе!"
Du sagst: „Ich glaub nicht mehr an gute Worte!“
Навеки став пустым - ты породишь подобное
Leer geworden, zeugst du Gleiches
И пусть истоптаны души вокруг: "Друг, будь лучше!"
Zertretene Seelen umher: „Sei besser, Freund!“
"Будь выше, будь сильней - на зло судьбе и боли дней!"
„Sei stärker, sei erhaben dem Schicksal zum Trotz!“
Я видел много демонов, ни одного святого
Ich sah so viele Dämonen, keinen Heiligen
Среди людей не видел я ну так что же с того?
Unter den Menschen was heißt das schon?
Я знаю только то, что в каждом есть немного огня
Ich weiß nur: In jedem brennt ein Funke
Только тебе решать бежать от него
Doch du entscheidest, ob du vor ihm fliehst
Или возгорится пламя там, где раньше был один лёд
Oder die Flamme entzündet, wo Eis war
Просто пойми твоя боль никого не еб*т!
Begreif doch dein Schmerz interessiert keinen!
Кроме тебя и лишь тебе предъявляется счёт
Nur du allein stehst in der Rechnung
За всё, что было, всё, что есть и всё, что произойдёт
Für alles Vergangne, Gegenwärtige, Kommende
Эта жизнь не легка, но она в наших руках
Das Leben ist hart, doch liegt in unserer Hand
Так проживи её по полной, от звонка до звонка!
Leb es ganz, von Beginn bis zum End!
Понять себя и быть собой первооснова, пойми!
Sich selbst versteh’n die Grundregel, merk dir!
Если нет, то покеда, малыш, беги, беги!
Wenn nicht, dann adé, Kleiner, lauf, lauf!
Бег от себя, бег от себя
Flucht vor sich selbst, Flucht vor sich selbst
По лабиринту бытия
Durch das Labyrinth des Seins
Бег от себя, бег от себя
Flucht vor sich selbst, Flucht vor sich selbst
От января до января
Von Januar bis Januar
Бег от себя, бег от себя
Flucht vor sich selbst, Flucht vor sich selbst
Он всё быстрей день ото дня
Sie wird schneller Tag für Tag
Бег от себя, бег от себя
Flucht vor sich selbst, Flucht vor sich selbst
Попробуй-ка, поймай меня!
Versuch doch mal, mich einzuhol'n!
Бег от себя, бег от себя
Flucht vor sich selbst, Flucht vor sich selbst
По лабиринту бытия
Durch das Labyrinth des Seins
Бег от себя, бег от себя
Flucht vor sich selbst, Flucht vor sich selbst
От января до января
Von Januar bis Januar
Бег от себя, бег от себя
Flucht vor sich selbst, Flucht vor sich selbst
Он всё быстрей день ото дня
Sie wird schneller Tag für Tag
Бег от себя, бег от себя
Flucht vor sich selbst, Flucht vor sich selbst
Попробуй-ка, пойми меня!
Versuch doch mal, mich zu versteh'n!
Попробуй-ка, пойми меня!
Versuch doch mal, mich zu versteh'n!
Попробуй-ка, пойми меня!
Versuch doch mal, mich zu versteh'n!
Попробуй-ка, пойми меня!
Versuch doch mal, mich zu versteh'n!
Пойми меня!
Versteh mich doch!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.