Раз-два,
сегодня
я
проснулся
утром
Eins-zwei,
heute
Morgen
bin
ich
aufgewacht
Был
занят
тем,
что
опять
искал
смысл
жизни
War
damit
beschäftigt,
wieder
den
Sinn
des
Lebens
zu
suchen
Пoиcки
которого
я
веду
уже
довольно
долго
Eine
Suche,
die
ich
schon
ziemlich
lange
führe
Но
я
перестаю
об
этом
думать,
забив
себе
дуру
Aber
ich
höre
auf,
darüber
nachzudenken,
dröhne
mich
zu
Все
мои
друзья
живут
примерно
так
же,
как
и
я
Alle
meine
Freunde
leben
ungefähr
so
wie
ich
И
видят
то
же
самое,
что
вижу
я
своими
глазами
Und
sehen
dasselbe,
was
ich
mit
meinen
Augen
sehe
Всю
эту
грязь,
в
которой
мы
все
сидим
уже
по
горло
Diesen
ganzen
Dreck,
in
dem
wir
alle
schon
bis
zum
Hals
stecken
И
чтоб
её
не
видеть
– мы
улетаем!
Und
um
ihn
nicht
zu
sehen
– heben
wir
ab!
Полетаем
мы
на
землю
Stürzen
wir
zur
Erde
Пусть
земля
нам
станет
пухом
Möge
die
Erde
uns
leicht
sein
На
земле
поймаем
пулю
Auf
der
Erde
fangen
wir
'ne
Kugel
Мы
с
тобой
больные
духом
Wir
beide
sind
krank
im
Geiste
Полетаем,
полетаем
Lass
uns
fliegen,
lass
uns
fliegen
Полетаем
мы
на
землю
Stürzen
wir
zur
Erde
На
земле
поймаем
пулю
Auf
der
Erde
fangen
wir
'ne
Kugel
На
земле
поймаем
пулю
Auf
der
Erde
fangen
wir
'ne
Kugel
Да,
возможно,
всё,
что
мы
тут
делаем
никому
не
надо
Ja,
vielleicht
ist
alles,
was
wir
hier
tun,
für
niemanden
nötig
Но,
во
всяком
случае,
все
здесь
и
все
этому
рады
Aber
jedenfalls
sind
alle
hier
und
alle
freuen
sich
darüber
В
пизду
награды,
музТВ
и
хит-парады,
хип-хоп
батлы
Scheiß
auf
Auszeichnungen,
MTV
und
Hitparaden,
Hip-Hop-Battles
Главное
– чтобы
музон
радовал
Hauptsache
– die
Mucke
macht
Spaß
Плевать
на
то,
какую
музыку
предпочитает
кто
Scheißegal,
welche
Musik
jemand
bevorzugt
Какую
музыку
играет
кто
– для
всех
найдётся
место
Welche
Musik
jemand
spielt
– für
alle
findet
sich
Platz
На
этой
сцене,
под
этим
солнцем
Auf
dieser
Bühne,
unter
dieser
Sonne
Кому-то
нравится,
а
кто-то
доебётся
Jemandem
gefällt's,
und
jemand
wird
meckern
Ты
пришёл
сюда
с
подругой
или
может
быть
один
Du
bist
mit
deiner
Freundin
hierher
gekommen
oder
vielleicht
allein
Отдохнуть,
развлечься
или
больше
некуда
пойти
Um
dich
zu
entspannen,
zu
amüsieren
oder
weil
du
sonst
nirgendwo
hingehen
kannst
Уверен
ли
ты
на
все
100
что
ждёт
тебя
впереди?!
Bist
du
dir
zu
100%
sicher,
was
dich
erwartet?!
Если
нет,
то
оставайся
с
нами
и
лети!
Wenn
nicht,
dann
bleib
bei
uns
und
flieg!
Полетаем
мы
на
землю
Stürzen
wir
zur
Erde
Пусть
земля
нам
станет
пухом
Möge
die
Erde
uns
leicht
sein
На
земле
поймаем
пулю
Auf
der
Erde
fangen
wir
'ne
Kugel
Мы
с
тобой
больные
духом
Wir
beide
sind
krank
im
Geiste
Полетаем,
полетаем
Lass
uns
fliegen,
lass
uns
fliegen
Полетаем
мы
на
землю
Stürzen
wir
zur
Erde
На
земле
поймаем
пулю
Auf
der
Erde
fangen
wir
'ne
Kugel
На
земле
поймаем
пулю
Auf
der
Erde
fangen
wir
'ne
Kugel
Но
мир
жесток,
и
он
нам
не
даст
сказать
ни
слова
Aber
die
Welt
ist
grausam,
und
sie
lässt
uns
kein
Wort
sagen
Я
не
уверен
в
том,
что
нас
увидит
больше
глаз
чем
сейчас
Ich
bin
nicht
sicher,
ob
uns
mehr
Augen
sehen
werden
als
jetzt
И
даже
не
уверен,
соберёмся
ли
мы
снова
Und
nicht
mal
sicher,
ob
wir
uns
wieder
versammeln
werden
Сделать
что-нибудь
в
подобном
духе
для
вас
такого
Um
etwas
Ähnliches
in
diesem
Geiste
für
euch
zu
tun
Жизнь
человека,
который
слепо
верит
в
рок-н-ролл
Das
Leben
eines
Menschen,
der
blind
an
Rock
'n'
Roll
glaubt
Который
хотя
бы
один
раз
в
жизни
в
руки
взял
гитару
Der
mindestens
einmal
im
Leben
eine
Gitarre
in
die
Hand
genommen
hat
Чтобы
сказать
этому
миру:
"Fuck
you,
motherfucker!"
Um
dieser
Welt
zu
sagen:
"Fuck
you,
motherfucker!"
Может
быстро
оборваться.
Не
надо
до
фига
стараться
Kann
schnell
enden.
Man
muss
sich
nicht
den
Arsch
aufreißen
Кто-то
будет
смеяться,
когда
ты
выпрыгнешь
из
окна
Jemand
wird
lachen,
wenn
du
aus
dem
Fenster
springst
Но
кто-то,
может
быть,
потом
продолжит
твои
слова
Aber
jemand
wird
vielleicht
später
deine
Worte
fortsetzen
Но
мы,
конечно
же,
будем
верить
в
то
Aber
wir
werden
natürlich
daran
glauben
Что
завтра
будет
хотя
бы
немного
лучше,
чем
сегодня
или
вчера
Dass
morgen
zumindest
ein
wenig
besser
sein
wird
als
heute
oder
gestern
Ну
а
пока...
Und
bis
dahin...
Полетаем
мы
на
землю
Stürzen
wir
zur
Erde
Пусть
земля
нам
станет
пухом
Möge
die
Erde
uns
leicht
sein
На
земле
поймаем
пулю
Auf
der
Erde
fangen
wir
'ne
Kugel
Мы
с
тобой
больные
духом
Wir
beide
sind
krank
im
Geiste
Полетаем,
полетаем
Lass
uns
fliegen,
lass
uns
fliegen
Полетаем
мы
на
землю
Stürzen
wir
zur
Erde
На
земле
поймаем
пулю
Auf
der
Erde
fangen
wir
'ne
Kugel
На
земле
поймаем
пулю
Auf
der
Erde
fangen
wir
'ne
Kugel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Evgeniy Gukov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.