Пятница 13
Freitag der 13.
Пусть
говорят,
но
мы
не
верим
в
сказки
Lass
sie
reden,
aber
wir
glauben
nicht
an
Märchen
Что
в
лесу
живёт
чувак
в
хоккейной
маске
Dass
im
Wald
ein
Typ
mit
Eishockeymaske
lebt
У
него
характер
очень
гадкий
Er
hat
einen
echt
miesen
Charakter
И
с
головой
не
всё
в
порядке,
эй
Und
im
Kopf
ist
bei
ihm
nicht
alles
in
Ordnung,
hey
Пятницу
13-ое
мы
отмечаем
каждый
год
Freitag
den
13.
feiern
wir
jedes
Jahr
Все
наши
пацаны
за,
а
вот
подруг
это
не
прёт
Alle
unsere
Jungs
sind
dafür,
aber
die
Mädels
finden's
nicht
geil
Ведь
пишут
газеты,
что
в
лесу
нашем
где-то
Denn
die
Zeitungen
schreiben,
dass
irgendwo
in
unserem
Wald
Какой-то
шизик
топором
насмерть
замочил
деда
Irgendein
Psycho
einen
Opa
mit
'ner
Axt
totgeschlagen
hat
Вспорол
ему
пузо
и
развесил
кишки
на
ели
Hat
ihm
den
Bauch
aufgeschlitzt
und
die
Därme
an
einer
Tanne
aufgehängt
Долго
на
это
зрелище
грибники
потом
смотрели
Lange
haben
sich
Pilzsammler
diesen
Anblick
danach
angeschaut
Пока
менты
труп
деда
с
веточки
не
сняли
Bis
die
Bullen
die
Leiche
des
Opas
vom
Zweig
geholt
haben
И
в
лес
запретили
ходить
кому
попало
Und
verboten
haben,
dass
Hinz
und
Kunz
in
den
Wald
gehen
Страшно?!
Ну
ещё
бы,
ведь
какой-то
нарик
Angst?!
Na
klar
doch,
denn
irgendein
Irrer
Налево
и
направо
топором
в
лесу
людей
хуярит
Hackt
im
Wald
links
und
rechts
mit
der
Axt
auf
Leute
ein
Но
мы
не
испугались.
Собрались
ближе
к
ночи
Aber
wir
hatten
keine
Angst.
Haben
uns
gegen
Nacht
versammelt
Взяли
баб,
травы
и
водки
– поехали,
короче...
Nahmen
Weiber,
Gras
und
Wodka
mit
– sind
losgefahren,
kurz
gesagt...
Ночью
дорогу
плохо
видно,
кто-то
воет
Nachts
sieht
man
die
Straße
schlecht,
jemand
heult
Бабы
визжат
– боятся,
все
хотят
домой
Die
Weiber
kreischen
– haben
Angst,
alle
wollen
nach
Hause
Но
мы-то
не
лохи
– захватили
биты
и
кастеты
Aber
wir
sind
ja
keine
Loser
– haben
Baseballschläger
und
Schlagringe
mitgenommen
Щемись,
козёл!
Наши
тачки
в
твой
лес
едут!
Verpiss
dich,
Arschloch!
Unsere
Karren
fahren
in
deinen
Wald!
Пусть
говорят,
но
мы
не
верим
в
сказки
Lass
sie
reden,
aber
wir
glauben
nicht
an
Märchen
Что
в
лесу
живёт
чувак
в
хоккейной
маске
Dass
im
Wald
ein
Typ
mit
Eishockeymaske
lebt
У
него
характер
очень
гадкий
Er
hat
einen
echt
miesen
Charakter
И
с
головой
не
всё
в
порядке,
эй
Und
im
Kopf
ist
bei
ihm
nicht
alles
in
Ordnung,
hey
Заглохли
двигатели
на
обеих
наших
тачках
Die
Motoren
von
beiden
unserer
Karren
sind
abgesoffen
Ох
и
страшно
было,
пока
водку
не
открыли!
Oh,
war
das
unheimlich,
bis
wir
den
Wodka
aufgemacht
haben!
Палатки
разбили,
погромче
музыку
включили
Zelte
aufgebaut,
Musik
lauter
gemacht
Бухаем
все
дальше,
но
измена
всё
равно
Wir
saufen
alle
weiter,
aber
die
Paranoia
bleibt
trotzdem
Ночью
в
лесу
холодно,
мы
развели
костёр
Nachts
im
Wald
ist
es
kalt,
wir
haben
ein
Lagerfeuer
gemacht
А
в
глуши
там
кто-то
воет
и
рычит,
как
ягуар
Und
in
der
Wildnis
da
heult
und
knurrt
jemand
wie
ein
Jaguar
Стопудово
это
псих
– наверное,
хочет
крови
Hundertpro
ist
das
der
Psycho
– will
wahrscheinlich
Blut
Подожди,
йоу!
Сейчас
допьём
– тогда
начнём
буровить
Warte
mal,
yo!
Wir
trinken
jetzt
aus
– dann
legen
wir
los
Крадётся
к
нам
как
рысь
– хуй
заметишь
эту
блядь
Schleicht
sich
an
uns
ran
wie
ein
Luchs
– verdammt
schwer,
diese
Sau
zu
bemerken
В
темноте
глаза
горят
– хочет
жертву
присмотреть
Im
Dunkeln
leuchten
die
Augen
– will
sich
ein
Opfer
aussuchen
Прячется
за
ёлками,
гад!
В
руке
сверкает
нож
Versteckt
sich
hinter
Tannen,
der
Mistkerl!
In
der
Hand
blitzt
ein
Messer
Кто
его
пойдёт
глушить?
Добровольцев
хуй
найдёшь!
Wer
geht
hin,
um
ihn
auszuschalten?
Freiwillige
findest
du
keine
Sau!
Пусть
говорят,
но
мы
не
верим
в
сказки
Lass
sie
reden,
aber
wir
glauben
nicht
an
Märchen
Что
в
лесу
живёт
чувак
в
хоккейной
маске
Dass
im
Wald
ein
Typ
mit
Eishockeymaske
lebt
У
него
характер
очень
гадкий
Er
hat
einen
echt
miesen
Charakter
И
с
головой
не
всё
в
порядке
Und
im
Kopf
ist
bei
ihm
nicht
alles
in
Ordnung
Водку
допили,
чё-то
так
не
по
себе
стало
Wodka
ausgetrunken,
irgendwie
wurde
es
uns
mulmig
Приколотили
плана
и
вот
тут
всех
поменяло
Haben
'nen
Joint
geraucht
und
da
hat
es
alle
umgehauen
С
пацанами
палатки
мы
собрали
очень
быстро
Mit
den
Jungs
haben
wir
die
Zelte
sehr
schnell
abgebaut
Залезли
в
тачки
и
лес
покинули
со
свистом
Sind
in
die
Karren
gestiegen
und
haben
den
Wald
pfeifend
verlassen
Всё
из-за
вас,
кошёлки
– жути
это
вы
нагнали
Alles
wegen
euch,
Weiber
– ihr
habt
die
Panik
verbreitet
Всё
нам
party
обломали,
нафига
вообще
вас
брали?
Habt
uns
die
ganze
Party
versaut,
wozu
haben
wir
euch
überhaupt
mitgenommen?
Мы-то
не
испугались
– за
вас
волновались,
дуры!
Wir
hatten
ja
keine
Angst
– wir
haben
uns
Sorgen
um
euch
gemacht,
ihr
Blöden!
Не
хуй
было
так
орать!
Блять,
никакой
культуры...
Musstet
ihr
so
schreien!
Verdammt,
keine
Kultur...
В
следующий
раз
с
собой
возьмём
стволы
и
больше
водки
Nächstes
Mal
nehmen
wir
Knarren
und
mehr
Wodka
mit
Чтоб
нам
посмертно
не
оказаться
в
криминальной
сводке
Damit
wir
nicht
posthum
in
der
Kriminalchronik
landen
Ведь
кто
его
знает,
что
в
голове
у
маньяка-гада?
Denn
wer
weiß
schon,
was
im
Kopf
des
Mistkerl-Maniacs
vorgeht?
А
пока
тусуйся
там
– хуй
ты
нас
получишь,
падла!
Und
bis
dahin,
häng
du
da
rum
– uns
kriegst
du
nicht,
du
Schwein!
Пусть
говорят,
но
мы
не
верим
в
сказки
Lass
sie
reden,
aber
wir
glauben
nicht
an
Märchen
Что
в
лесу
живёт
чувак
в
хоккейной
маске
Dass
im
Wald
ein
Typ
mit
Eishockeymaske
lebt
У
него
характер
очень
гадкий
Er
hat
einen
echt
miesen
Charakter
И
с
головой
не
всё
в
порядке,
эй
Und
im
Kopf
ist
bei
ihm
nicht
alles
in
Ordnung,
hey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Evgeniy Gukov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.