Текст и перевод песни Стас Михайлов - Я к вечности шагаю
Я к вечности шагаю
I Walk Towards Eternity
Я
к
вечности
шагаю
день
за
днем,
I
walk
towards
eternity,
day
by
day,
Лечу
стрелой
по
закоулкам
века.
Flying
like
an
arrow
through
the
alleys
of
time.
Взяв
быстрый
старт
в
забеге
с
суетой,
Taking
a
quick
start
in
a
race
with
vanity,
Я
медленно
утрачиваю
образ
человека.
I
slowly
lose
the
image
of
a
human
being.
Приняв
от
жизни
правила
игры,
Having
accepted
the
rules
of
life's
game,
Я
погружаюсь
в
жуткую
нелепость.
I
plunge
into
a
terrible
absurdity.
Душа,
как
птица,
просит
высоты,
My
soul,
like
a
bird,
craves
heights,
А
плоть
утех
претерпевает
ленность.
While
my
flesh
suffers
the
laziness
of
pleasures.
Я
рвусь
на
части,
я
ищу
любовь,
I'm
torn
apart,
I
search
for
love,
Не
чаши
плотской,
ей
легко
разбиться.
Not
a
cup
of
the
flesh,
it's
easily
broken.
Божественной
любви,
она
ведь
в
вас
живет,
Divine
love,
it
lives
within
you,
Она
в
сердцах
у
вас
лишь
глубоко
таится.
It
only
hides
deep
within
your
hearts.
Когда
стою
пред
вами
на
ногах,
When
I
stand
before
you
on
my
feet,
Душа
пред
вами
пала
на
колени.
My
soul
falls
to
its
knees
before
you.
Пою
для
вас
- а
значит
я
живу,
I
sing
for
you
- it
means
I
live,
Живу,
пока
стою
на
этой
сцене.
I
live
as
long
as
I
stand
on
this
stage.
Я
к
вечности
шагаю
день
за
днем,
I
walk
towards
eternity,
day
by
day,
Лечу
стрелой
по
закоулкам
века.
Flying
like
an
arrow
through
the
alleys
of
time.
Взяв
быстрый
старт
в
забеге
с
суетой,
Taking
a
quick
start
in
a
race
with
vanity,
Я
медленно
утрачиваю
образ
человека.
I
slowly
lose
the
image
of
a
human
being.
Приняв
от
жизни
правила
игры,
Having
accepted
the
rules
of
life's
game,
Я
погружаюсь
в
жуткую
нелепость.
I
plunge
into
a
terrible
absurdity.
Душа,
как
птица,
просит
высоты,
My
soul,
like
a
bird,
craves
heights,
А
плоть
утех
претерпевает
ленность.
While
my
flesh
suffers
the
laziness
of
pleasures.
Душа,
как
птица,
просит
высоты,
My
soul,
like
a
bird,
craves
heights,
А
плоть
утех
претерпевает
ленность.
While
my
flesh
suffers
the
laziness
of
pleasures.
А
плоть
утех...
The
flesh
of
pleasures...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.