Текст и перевод песни Сурганова и Оркестр - Двадцать два часа разлуки
Двадцать два часа разлуки
Twenty-Two Hours of Separation
Двадцать
два
часа
разлуки
—
Twenty-two
hours
of
separation
—
для
меня
года.
feel
like
years
to
me.
И
уносят
электрички
And
the
electric
trains
carry
us
away
нас
по
разным
городам.
to
different
cities.
Ухожу,
чтоб
вновь
вернуться,
I
leave,
to
return
again,
боль
потери
превозмочь.
to
overcome
the
pain
of
loss.
Ухожу,
но
с
каждым
шагом
I
leave,
but
with
every
step
я
к
тебе
спешу
сквозь
ночь.
I
rush
to
you
through
the
night.
Вечная
дорога,
робкая
слеза
The
eternal
road,
a
timid
tear
нас
с
тобой
связали
навсегда.
have
bound
us
together
forever.
Милая,
вы
— фея;
барыня
Судьба,
My
dear,
you
are
a
fairy;
Lady
Fate,
что-то
нынче
добрая,
не
как
всегда.
is
kind
today,
not
as
usual.
Только
б
так
идти
нам
рядом,
If
only
we
could
walk
like
this,
side
by
side,
хлеб,
печаль
делить
на
пару,
sharing
bread
and
sorrow,
всё,
что
было
и
что
будет
everything
that
was
and
will
be
подарю
я
тебе.
I
will
give
to
you.
Но
мне
порой
бывает
странно,
But
sometimes
it
seems
strange
to
me,
что
жизнь
проходит
безоглядно,
that
life
passes
by
recklessly,
что
след
оставить
так
непросто
that
it's
so
hard
to
leave
a
trace
на
земле
и
в
душе.
on
the
earth
and
in
the
soul.
Год
за
годом
мчусь
я
в
спешке
Year
after
year
I
rush
in
haste
за
своей
мечтой.
after
my
dream.
Все
хочу
успеть
на
поезд,
I
still
want
to
catch
the
train,
что
давным-давно
ушел.
that
left
long
ago.
Что
прошло,
то
не
воротишь,
What
has
passed
cannot
be
returned,
что
придет
— не
миновать;
what
will
come
— cannot
be
avoided;
Только
жизни
параллели
Only
the
parallels
of
life
мне
повторят
все
опять:
will
repeat
everything
to
me
again:
Вечную
дорогу,
робкую
слезу,
The
eternal
road,
a
timid
tear,
боль,
печаль,
разлуку
и
мечту,
pain,
sorrow,
separation
and
a
dream,
дней
моих
весенних
славный
перезвон,
the
glorious
chime
of
my
spring
days,
песню
колыбельную
прибрежных
волн.
the
lullaby
of
coastal
waves.
Только
б
так
идти
нам
рядом...
If
only
we
could
walk
like
this,
side
by
side...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.