Я устал ждать! (Когда закончится этот сон?..) -
СИНЬКА
перевод на немецкий
Я устал ждать! (Когда закончится этот сон?..)
Ich bin es leid zu warten! (Wann endet dieser Traum?..)
Ночь
холодная
беззвёздная
Die
Nacht
ist
kalt
und
sternenlos
Тянет
руки
к
тебе,
но
ты
далеко!
Streckt
die
Hände
nach
dir
aus,
aber
du
bist
weit
weg!
Сердце
бьётся
но
молчит
Das
Herz
schlägt,
aber
schweigt
Не
находит
слов,
для
боли
этой!
Findet
keine
Worte
für
diesen
Schmerz!
Может
быть
завтра
станет
легче?
Vielleicht
wird
es
morgen
leichter?
Может
быть
солнце
взойдёт?
Vielleicht
geht
die
Sonne
auf?
И
всё
страхи
исчезнут,
как
утренний
туман
Und
alle
Ängste
verschwinden,
wie
Morgennebel
Над
рекой!
Über
dem
Fluss!
Я
устал
ждать!
Когда
закончится
этот
сон?
Ich
bin
es
leid
zu
warten!
Wann
endet
dieser
Traum?
Пытаюсь
найти
выход,
но
он
так
далек
Ich
versuche
einen
Ausweg
zu
finden,
aber
er
ist
so
weit
entfernt
Сквозь
туман,
смотрю
вперед
Durch
den
Nebel
schaue
ich
nach
vorn
Но
там
лишь
пустота
и
страх
Aber
dort
ist
nur
Leere
und
Angst
Ты
закуриваешь
сигу
Du
zündest
dir
eine
Kippe
an
Вновь
посмотришь
на
меня
Wirst
mich
wieder
ansehen
Очень
очень
некрасиво
Es
ist
sehr,
sehr
hässlich
Что
мы
вместе
как
всегда
Dass
wir
wie
immer
zusammen
sind
Я
уйду
ты
вновь
заплачешь
Ich
werde
gehen,
du
wirst
wieder
weinen
Я
приду
и
ты
забьешь
Ich
werde
kommen
und
du
wirst
es
ignorieren
Все
цветы
на
свете
тлеют
Alle
Blumen
auf
der
Welt
verglühen
Как
вчера
твой
нежный
сон
Wie
gestern
dein
zarter
Traum
Для
кого
то
это
больно
Für
jemanden
ist
das
schmerzhaft
Для
кого
то
лишь
слова
Für
jemanden
nur
Worte
Но
мне
как
то
стало
похуй
Aber
mir
ist
es
irgendwie
scheißegal
geworden
Ведь
останешься
одна
Denn
du
wirst
allein
bleiben
Завтра
снова
встанет
солнце
Morgen
wird
die
Sonne
wieder
aufgehen
Завтра
буду
без
тебя
Morgen
werde
ich
ohne
dich
sein
Просыпаясь
рано
утром
Wenn
du
früh
am
Morgen
aufwachst
Ты
опять
будешь
одна
Wirst
du
wieder
allein
sein
Ты
будешь
одна!
Du
wirst
allein
sein!
Ты
будешь
одна!
Du
wirst
allein
sein!
Ты
будешь
одна!
Du
wirst
allein
sein!
Я
устал
ждать!
Когда
закончится
этот
сон?
Ich
bin
es
leid
zu
warten!
Wann
endet
dieser
Traum?
Пытаюсь
найти
выход,
но
он
так
далек
Ich
versuche
einen
Ausweg
zu
finden,
aber
er
ist
so
weit
entfernt
Сквозь
туман,
смотрю
вперед
Durch
den
Nebel
schaue
ich
nach
vorn
Но
там
лишь
пустота
и
страх
Aber
dort
ist
nur
Leere
und
Angst
Я
устал
ждать!
Когда
закончится
этот
сон?
Ich
bin
es
leid
zu
warten!
Wann
endet
dieser
Traum?
Пытаюсь
найти
выход,
но
он
так
далек
Ich
versuche
einen
Ausweg
zu
finden,
aber
er
ist
so
weit
entfernt
Сквозь
туман,
смотрю
вперед
Durch
den
Nebel
schaue
ich
nach
vorn
Но
там
лишь
пустота
и
страх!
Aber
dort
ist
nur
Leere
und
Angst!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: науменко макар андреевич, левин марк дмитриевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.