Это не конец
Das ist nicht das Ende
В
конце
нас
ждут
Am
Ende
erwarten
uns
Покой
и
свет
Ruhe
und
Licht
Нам
детям
обещал
отец
Uns
Kindern
versprach
es
der
Vater
Но
свет
погас
Doch
das
Licht
erlosch
Покоя
нет
Keine
Ruhe
ist
da
Похоже,
это
не
конец
Scheint
so,
als
ist
dies
nicht
das
Ende
В
конце
нас
ждут
Am
Ende
erwarten
uns
Покой
и
свет
Ruhe
und
Licht
Нам
детям
обещал
отец
Uns
Kindern
versprach
es
der
Vater
Но
свет
погас
Doch
das
Licht
erlosch
Покоя
нет
Keine
Ruhe
ist
da
Похоже,
это
не
конец
Scheint
so,
als
ist
dies
nicht
das
Ende
И
когда
ты
увидишь
меня
Und
wenn
du
mich
siehst
Во
всей
твоей
жалости
In
all
deinem
Mitleid
И
во
всей
моей
ничтожности
Und
in
all
meiner
Nichtigkeit
Вдруг
треснет
хрупкая
броня
Dann
bricht
die
fragile
Rüstung
И
ты
услышишь
запах
жимолости
Und
du
riechst
den
Duft
des
Geißblatts
И
увидишь
новые
невозможности
Und
siehst
neue
Unmöglichkeiten
И
я
буду
мечтать
и
молить
Und
ich
werde
träumen
und
flehen
Чтобы
ты
меня
приняла,
как
есть
Dass
du
mich
annimmst,
wie
ich
bin
Жалкого
и
ничтожного
Erbärmlich
und
nichtig
И
ты
будешь
выбирать
между
-иться
и
-ить
Und
du
wählst
zwischen
-ieren
und
-en
Ведь
я
как
в
горле
кость
Denn
ich
bin
wie
ein
Knochen
im
Hals
Я
как
учебник:
от
простого
к
сложному,
из
пустого
в
порожнее
Wie
ein
Lehrbuch:
vom
Einfachen
zum
Komplexen,
aus
Leerem
ins
Nichtige
Залоги,
конечно,
совсем
разные
Die
Logiken
sind
ganz
verschieden
Но
одинаково
страдательные
Doch
gleichermaßen
leidvoll
Влюбить
или
влюбиться
Verlieben
oder
sich
verlieben
Небо
голубое,
солнце
желтое,
глаза
красные
Blauer
Himmel,
gelbe
Sonne,
rote
Augen
Я
забыл,
из
какого
учебника
эта
страница
Ich
vergaß,
aus
welchem
Lehrbuch
diese
Seite
stammt
И
ты
скажешь,
и
будешь
совершенно
права
Und
du
sagst
es
und
hast
völlig
recht
Так
за
что
же
тебя
любить
Wofür
soll
man
dich
lieben
Жалкого
и
ничтожного
Erbärmlichen
und
nichtigen
Синее
море,
голубая
волна,
зелёная
трава
Blaues
Meer,
blaue
Welle,
grünes
Gras
Правило
из
учебника:
любить
Die
Regel
aus
dem
Lehrbuch:
lieben
Надо
только
недостойного,
невыносимого,
невозможного
Nur
den
Unwürdigen,
Unerträglichen,
Unmöglichen
Мы
заслуживаем
того,
чего
не
заслужили
Wir
verdienen,
was
wir
nicht
verdient
haben
Немудреную
истину
на
сдачу
Die
simple
Wahrheit
als
Wechselgeld
Тебе
даст
любой
дурак
Gibt
dir
jeder
Dummkopf
Но
как
бы
глупо,
бездарно
и
бессмысленно
мы
ни
жили
Doch
wie
dumm,
talentlos
und
sinnlos
wir
auch
leben
Нас
не
за
что
любить
и
я
отвечу
Es
gibt
keinen
Grund
uns
zu
lieben
und
ich
antworte
Полюби
меня
просто
так
Liebe
mich
einfach
so
В
конце
нас
ждут
Am
Ende
erwarten
uns
Покой
и
свет
Ruhe
und
Licht
Нам
детям
обещал
отец
Uns
Kindern
versprach
es
der
Vater
Но
свет
погас
Doch
das
Licht
erlosch
Покоя
нет
Keine
Ruhe
ist
da
Похоже,
это
не
конец
Scheint
so,
als
ist
dies
nicht
das
Ende
В
конце
нас
ждут
Am
Ende
erwarten
uns
Покой
и
свет
Ruhe
und
Licht
Нам
детям
обещал
отец
Uns
Kindern
versprach
es
der
Vater
Но
свет
погас
Doch
das
Licht
erlosch
Покоя
нет
Keine
Ruhe
ist
da
Похоже,
это
не
конец
Scheint
so,
als
ist
dies
nicht
das
Ende
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Evgenia Borzykh, Kirill Ivanov, стас астахов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.