Его нельзя не любить
Ihn kann man nicht nicht lieben
Где
вы,
дерзкие
стремленья?
Wo
seid
ihr,
kühne
Bestrebungen?
Я
не
слышу
вас...
Ich
höre
euch
nicht...
Как
в
поленницу
поленья
Wie
Scheite
in
einen
Holzstoß
Склались
прозапас
legten
sich
als
Vorrat
an
В
дровяник
души
усталой
In
den
Holzschuppen
der
müden
Seele
Посреди
двора.
Mitten
im
Hof.
Для
меня,
видать,
настала
Für
mich,
so
scheint
es,
ist
angebrochen
Тёплая
пора.
Die
warme
Zeit.
Мне
покойно
и
отрадно
Mir
ist
ruhig
und
wohltuend
В
сердце
без
огня.
Im
Herzen
ohne
Feuer.
Жжёт
беда
других
— и
ладно,
Das
Leid
anderer
brennt
– und
sei's
drum,
Только
б
не
меня.
Nur
nicht
meines.
Обжигают
чувства
душу?
Verbrennen
Gefühle
die
Seele?
Лишь
бы
не
мою.
Solange
es
nicht
meine
ist.
Я
молчанья
не
нарушу,
Ich
werde
das
Schweigen
nicht
brechen,
Песню
не
спою.
Das
Lied
nicht
singen.
Ни
вином,
ни
молодицей
Weder
von
Wein
noch
von
einer
jungen
Maid
Больше
не
прельщусь.
Lasse
ich
mich
mehr
verführen.
На
колени
пред
божницей
Auf
die
Knie
vor
dem
Ikonenschrein
Робко
опущусь.
Werde
ich
mich
scheu
niederlassen.
Прошепчу:
"Великий
Боже!
Ich
werde
flüstern:
"Großer
Gott!
За
мои
грехи
Für
meine
Sünden
Наказание
построже
Eine
strengere
Strafe
Громом
изреки.
Verkünde
mit
Donner.
Буду
крест
нерукотворный
Ich
werde
das
nicht
von
Menschenhand
geschaffene
Kreuz
Истово
нести.
Andächtig
tragen.
И
не
сможет
Ангел
Чёрный
Und
der
Schwarze
Engel
wird
nicht
können,
Сбить
меня
с
пути..."
Mich
vom
Weg
abbringen..."
Лишь
бы
искры
не
попало
Wenn
nur
kein
Funke
fiele
Ни
с
чьего
костра
Von
irgendeinem
Feuer
В
дровяник,
где
спит
устало
In
den
Holzschuppen,
wo
müde
schläft
Буйное
ВЧЕРА.
Das
stürmische
GESTERN.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: в. мухин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.