Сварга - Долго ли... - перевод текста песни на немецкий

Долго ли... - Сваргаперевод на немецкий




Долго ли...
Wie lange noch...
Корявые ели коснутся волос,
Knorrige Fichten werden mein Haar berühren,
Вопьются когтями в лицо.
Werden sich mit Krallen ins Gesicht graben.
И старый вожак снова встретит меня
Und der alte Leitwolf wird mir wieder begegnen
У тающей кромки лесов.
Am schmelzenden Saum der Wälder.
Над оврагом глухим, под корнями сосны
Über der tiefen Schlucht, unter den Wurzeln einer Kiefer
Усталость окрутит змеей,
Wird Müdigkeit mich wie eine Schlange umschlingen,
И березовый сок из березовых снов
Und Birkensaft aus Birkenträumen
Смочит губы хмельною росой.
Benetzt meine Lippen mit berauschendem Tau.
Долги ли, долго ли забыться хмельною росой?
Wie lange noch, wie lange noch, im berauschenden Tau vergessen sein?
Долги ли, вечно ли лежать мне под старой сосной?
Wie lange noch, für immer gar, lieg' ich unter der alten Kiefer?
Ты ли тот лось, что недавно сбросил рога?
Bist du jener Elch, der jüngst sein Geweih abwarf?
Не узнать тебя!
Ich erkenne dich nicht!
Ярость в глазах твоих! Ветер играет верхушками ив.
Wut in deinen Augen! Der Wind spielt mit den Weidenspitzen.
В Купальских кострах, в углях Коляды
In den Kupala-Feuern, in der Glut von Kolyada
Всю память спалили дотла.
Haben sie alle Erinnerung bis zur Asche verbrannt.
Кто разбудит меня после волчьего сна,
Wer weckt mich nach dem Wolfstraum,
Прогонит лаем собак?
Vertreibt mich mit Hundegebell?
Скоро ли, скоро ли очнусь я после волчьего сна?
Werd' ich bald, werd' ich bald aus dem Wolfstraum erwachen?
Пой во мне, плачь во мне, безумная дева Зима.
Sing in mir, wein in mir, wahnsinnige Jungfrau Winter.
Скоро ли, скоро ли очнусь я после волчьего сна?
Werd' ich bald, werd' ich bald aus dem Wolfstraum erwachen?
Пой во мне, плачь во мне, безумная дева Зима.
Sing in mir, wein in mir, wahnsinnige Jungfrau Winter.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.