Светлана Сурганова - Друг для друга - перевод текста песни на немецкий

Друг для друга - Светлана Сургановаперевод на немецкий




Друг для друга
Füreinander
Мы стали друг для друга чуть больше, чем чужие...
Wir wurden füreinander etwas mehr als Fremde...
Когда с тобой вдвоем носили нас мосты, мы слышали друг друга чуть больше, чем глухие, не видя под собой порой полета высоты.
Als die Brücken uns beide trugen, hörten wir einander etwas mehr als Taube, ohne manchmal die Höhe des Flugs unter uns wahrzunehmen.
Мы стали друг для друга чуть больше чем родные ...
Wir wurden füreinander etwas mehr als Verwandte...
Двуcмысленность речей теперь не копит в сердце зла.
Die Zweideutigkeit der Worte sammelt nun kein Übel mehr im Herzen.
Не парадоксов дней, не парадиз печали, а золото молчаний нам осень принесла.
Nicht die Paradoxien der Tage, nicht das Paradies der Trauer, sondern das Gold des Schweigens hat der Herbst uns gebracht.
Мы стали друг от друга чуть больше слышать песен, значенье фраз которых никак не примем в толк.
Wir begannen, etwas mehr Lieder voneinander zu hören, deren Sinn der Worte wir gar nicht fassen können.
He встретиться ли нам, пусть даже и случайно в каком-нибудь троллейбусе, идущем на восток?
Sollen wir uns nicht treffen, wenn auch nur zufällig, in irgendeinem Trolleybus, der nach Osten fährt?
Мы стали друг о друге светло и нежно думать...
Wir begannen, hell und zärtlich aneinander zu denken...
Рассеялись обиды все, как, впрочем и мечты.
Alle Kränkungen haben sich zerstreut, wie übrigens auch die Träume.
Мы стали друг для друга чуть больше, чем чужие, но кто тебе сказал, что это повод для вражды?
Wir wurden füreinander etwas mehr als Fremde, aber wer hat dir gesagt, dass das ein Grund zur Feindschaft ist?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.