Сергей Бабкин - Надоело - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Сергей Бабкин - Надоело




Надоело
Sick and Tired
На-до-е-ло, ручки опускаются
I'm sick and tired, my arms are giving out
Надоело, глаза не подымаются
I'm sick and tired, I can't even look up
Надоело, со стенами беседовать
I'm sick and tired of talking to the walls
Надоело, по узким тропкам следовать.
I'm sick and tired of following the narrow paths
Пусть все будет так, как было раньше
Let everything be the way it used to be
Эх, гулянье народное
Oh, the merrymaking of the people
По поводу и без повода
For no reason or any reason
Счастье, ветром унесённое,
Happiness, carried away by the wind,
Не возвернется да никогда
It will never come back
Надоело глотать, че в рот положите
I'm sick and tired of swallowing whatever you put in my mouth
Надоело, ждать когда поможете
I'm sick and tired of waiting for you to help me
Надоело, широко улыбаться
I'm sick and tired of smiling
Надоело, на белый свет рождаться
I'm sick and tired of being born into this world
Пусть все будет так, как было раньше
Let everything be the way it used to be
Эй, гулянье народное
Hey, the merrymaking of the people
По поводу и без повода
For no reason or any reason
Счастье, ветром унесённое,
Happiness, carried away by the wind,
Не возвернется да никогда
It will never come back
Эх, гулянье народное
Oh, the merrymaking of the people
По поводу и без повода
For no reason or any reason
Счастье, ветром унесённое,
Happiness, carried away by the wind,
Не возвернется да никогда
It will never come back
Надоело, падать на коленочки
I'm sick and tired of falling to my knees
Надоело, мыть от крови стеночки
I'm sick and tired of washing the blood from the walls
Надоело, обгладовать по косточкам
I'm sick and tired of gnawing on the bones
Надоело, разбирать по досточкам
I'm sick and tired of taking it apart, piece by piece
Пусть все будет так, как было раньше
Let everything be the way it used to be
Эй, гулянье народное
Hey, the merrymaking of the people
По поводу и без повода
For no reason or any reason
Счастье, ветром унесённое,
Happiness, carried away by the wind,
Не возвернется да никогда
It will never come back
Надоело, стесывать мозолины
I'm sick and tired of wearing down my callouses
Надоело, укрываться в бурьяны
I'm sick and tired of hiding in the weeds
Надоело, рыть могилки про запас
I'm sick and tired of digging graves just in case
Надоело, мы ее, она нас
I'm sick and tired, me and her
Пусть все будет так, как было раньше
Let everything be the way it used to be
Помнишь?
Remember?
Эх, гулянье народное
Oh, the merrymaking of the people
По поводу и без повода
For no reason or any reason
Счастье, ветром унесённое,
Happiness, carried away by the wind,
Не возвернется да никогда
It will never come back
Эх, гулянье народное
Oh, the merrymaking of the people
По поводу и без повода
For no reason or any reason
Счастье, ветром унесённое,
Happiness, carried away by the wind,
Не возвернется да никогда
It will never come back
Никогда
Never






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.