Над
станицею
туман
- это
курит
атаман,
Over
the
village,
a
haze
- the
Ataman's
smoke
fills
the
air,
А
казак
с
казачкой
хлещут
самогон,
While
the
Cossack
and
his
lass
guzzle
moonshine
without
a
care,
На
базу
мат-перемат,
есаул
лежит
в
умат,
At
the
base,
swearing
abounds,
the
Esaul
lies
passed
out
on
the
ground,
И
завален
пузырями
весь
прогон.
And
the
whole
path
is
littered
with
empty
bottles
all
around.
И
пока
спокоен
враг,
вся
станица
на
ушах,
And
while
the
enemy's
quiet,
the
village
is
raising
hell,
Мы
упьёмся
самогона,
всем
смертям
назло,
We'll
drink
moonshine
to
our
heart's
content,
defying
death's
spell,
Но
если
вражеский
урод
нападёт
на
наш
народ,
But
if
the
enemy
scum
dares
attack
our
folk,
Атаман,
веди
вперёд!
Шашки
наголо!
Ataman,
lead
us
forward!
Sabers
unsheathed,
let
the
battle
evoke!
На
дворе
гармонь
орёт
и
бухло
рекой
течёт,
In
the
yard,
the
accordion
roars,
and
the
booze
flows
like
a
river's
tide,
Не
устанет
никогда
казак
бухать,
The
Cossack
never
tires
of
drinking,
with
nothing
to
hide,
Литр,
два,
четыре,
пять,
мало
наливай
опять,
A
liter,
two,
four,
five,
pour
more,
don't
be
shy,
Самогон
давно
устали
бабки
гнать.
The
old
ladies
are
tired
of
distilling
moonshine,
I
can't
deny.
И
пока
спокоен
враг,
вся
станица
на
ушах,
And
while
the
enemy's
quiet,
the
village
is
raising
hell,
Мы
упьёмся
самогона,
всем
смертям
назло,
We'll
drink
moonshine
to
our
heart's
content,
defying
death's
spell,
Но
если
вражеский
урод
нападёт
на
наш
народ,
But
if
the
enemy
scum
dares
attack
our
folk,
Атаман,
веди
вперёд!
Шашки
наголо!
Ataman,
lead
us
forward!
Sabers
unsheathed,
let
the
battle
evoke!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.