Нас ждут из темноты
They Await Us From the Darkness
Везде
темно,
где
я,
везде
темно,
где
ты.
Darkness
surrounds
me,
darkness
surrounds
you,
И
это
повод
для
тех,
кто
ждёт
из
темноты.
A
beacon
for
those
who
wait
in
the
shadows
true.
Объяло
хутор
ночь,
что
хоть
глаза
коли;
Night
engulfs
the
farmstead,
sight
is
rendered
vain;
Чтобы
дожить
до
утра,
ты
Бога
помоли.
To
survive
till
morning,
pray
to
God,
refrain.
О-о-о,
нас
ждут
из
темноты.
Oh-oh-oh,
they
await
us
from
the
darkness
deep.
О-о-о,
нас
ждут
из
темноты.
Oh-oh-oh,
they
await
us
from
the
darkness
steep.
Мы
на
краю
села
с
тобой
давно
живём.
On
the
village
edge,
we've
lived
for
years
so
long,
Нечистая
родня
нас
хочет
съесть
живьём.
Unholy
kin
desire
to
devour
us,
strong.
Смотри,
в
окно
глядит
твой
умерший
отец.
Look,
your
deceased
father
peers
through
the
pane,
Ещё
не
много
ждать
и
нам
придёт
конец.
Our
end
is
near,
a
little
more
to
sustain.
О-о-о,
нас
ждут
из
темноты.
Oh-oh-oh,
they
await
us
from
the
darkness
deep.
О-о-о,
нас
ждут
из
темноты.
Oh-oh-oh,
they
await
us
from
the
darkness
steep.
О-о-о,
нас
ждут
из
темноты.
Oh-oh-oh,
they
await
us
from
the
darkness
deep.
О-о-о,
нас
ждут
из
темноты.
Oh-oh-oh,
they
await
us
from
the
darkness
steep.
Я
говорил
тебе,
что
лучше
не
ходи
I
told
you,
dear,
it's
best
not
to
roam,
В
сортиры
по
ночам,
избави
господи.
To
the
outhouse
at
night,
God
keep
you
safe
at
home.
Но
ты
была
горда
- я
вижу
результат:
But
pride
consumed
you,
the
outcome
is
clear:
Бездыханный
твой
труп
они
низвергли
в
ад.
Your
lifeless
body,
cast
down
to
hell,
my
dear.
О-о-о,
нас
ждут
из
темноты.
Oh-oh-oh,
they
await
us
from
the
darkness
deep.
О-о-о,
нас
ждут
из
темноты.
Oh-oh-oh,
they
await
us
from
the
darkness
steep.
О-о-о,
нас
ждут
из
темноты.
Oh-oh-oh,
they
await
us
from
the
darkness
deep.
О-о-о,
нас
ждут
из
темноты.
Oh-oh-oh,
they
await
us
from
the
darkness
steep.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.