Пора домой
Time to Go Home
Вечером
на
нас
находит
грусть
порой,
порой...
In
the
evening,
sadness
often
finds
us,
my
love...
Сердце
ноет,
сердце
просится
домой,
домой...
My
heart
aches,
my
heart
yearns
for
home,
for
you...
Взвоет
ветер
над
бараками,
БМП
нам
лязгнет
траками-
The
wind
howls
over
the
barracks,
the
BMP
rattles
its
tracks-
Домой!
Домой!
Пора
домой!
Home!
Home!
Time
to
go
home!
Лучше
молодым
любить,
а
не
воевать,
не
убивать...
It's
better
for
young
men
to
love,
not
to
fight,
not
to
kill...
Не
цевьё,
а
руки
девичьи
в
руках
держать...
To
hold
a
girl's
hands,
not
a
gun...
Пуля
просвистит
пронзительно
A
bullet
whistles
piercingly
АКМ
стречит
презрительно-
The
AKM
chatters
contemptuously-
Плевать!
Плевать!
На
всё
плевать!
I
don't
care!
I
don't
care!
I
don't
care
about
anything!
Мальчики
опять
надеются,
что
бой,
последний
бой!
The
boys
hope
again
that
this
battle
is
the
last
one!
Ждут
они,
когда
приказ
придёт
домой!
Домой!
They
wait
for
the
order
to
come
home!
Home!
Голуби
своркуют
радостно
The
doves
will
coo
joyfully
И
запахнет
воздух
сладостно-
And
the
air
will
smell
sweet-
Домой!
Домой!
Пора
домой!
Home!
Home!
Time
to
go
home!
Утром
солнце
вспыхнет
весело
над
той
горой!
In
the
morning,
the
sun
will
shine
brightly
over
that
mountain!
Наконец
мы
скоро
встретимся
с
семьёй,
с
братвой!
Finally,
we'll
soon
be
reunited
with
our
families,
with
our
friends!
Солнышко
пригреет
лучиком
The
sun
will
warm
us
with
its
rays
Ивушка
помашет
прутиком-
The
willow
will
wave
its
branches-
Домой!
Домой!
Пора
домой!
Home!
Home!
Time
to
go
home!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.