Текст и перевод песни Семён Слепаков - Газпром
Уважаемые
акционеры
Газпрома
Dear
Gazprom
shareholders,
Очень
приятно,
будем
знакомы
It's
a
pleasure
to
meet
you,
let's
get
acquainted.
Я
— Семён
Слепаков,
можно
просто
Семён
I'm
Semyon
Slepakov,
you
can
just
call
me
Semyon,
Можно
просто
любое
из
Вам
удобных
имён
Or
any
name
you
find
convenient.
Дмитрий,
Геннадий,
Акакий,
Егорка
Dmitry,
Gennady,
Akaky,
Egorka,
Главное,
чтобы
Вам
было
комфортно!
As
long
as
you're
comfortable!
Ну
что
ж,
перехожу
непосредственно
к
теме
Well
then,
let's
get
straight
to
the
point,
Сейчас
расскажу
о
своей
проблеме
I'll
tell
you
about
my
problem.
Короче,
со
мной
тут
такое
дело
In
short,
here's
the
thing,
Мне
что-то
работать
вообще
надоело
I'm
just
tired
of
working.
Я
верю,
Вы
прислушаетесь
к
этим
словам
I
believe
you'll
listen
to
these
words,
Потому
что
кому
их
понять,
как
не
Вам?
Because
who
can
understand
them
better
than
you?
В
общем,
скажу
вам
открыто
и
прямо
So,
I'll
tell
you
openly
and
directly,
Вчера
я
видел
по
телеку
Вашу
рекламу
Yesterday
I
saw
your
commercial
on
TV,
И
в
ней
убедительно
сообщается
And
it
convincingly
states
Что
вместе
с
Газпромом
мечты
сбываются!
That
dreams
come
true
with
Gazprom!
Газпром
выполняет
свои
обязательства
Gazprom
fulfills
its
obligations,
И
Вы
тому
— яркое
доказательство!
And
you
are
a
shining
example
of
that!
По
выражению
Ваших
лиц
By
the
expression
on
your
faces,
Сразу
понятно
— мечты
сбылись!
It's
immediately
clear
– dreams
have
come
true!
В
общем,
я
впечатлён
вашим
личным
примером
In
general,
I'm
impressed
by
your
personal
example,
И
хотел
бы
стать
тоже
акционером
And
I
would
like
to
become
a
shareholder
too.
Мне
не
нужно
каких-то
космических
денег
I
don't
need
some
astronomical
amount
of
money,
Дайте
хотя
бы
один
процентик
Just
give
me
at
least
one
percent.
Один
процент
— он
же
ничего
не
значит!
One
percent
– it's
nothing!
Какая-то
мелочь
девятизначная
Just
a
small
nine-digit
sum.
У
Вас
этих
денег
хоть
жопой
ешь
You
have
more
money
than
you
know
what
to
do
with,
А
у
кого-то
в
бюджете
брешь!
While
someone's
budget
has
a
hole!
Не
хочу
я
быть
инженером
I
don't
want
to
be
an
engineer,
Не
хочу
я
быть
комбайнером
I
don't
want
to
be
a
combine
operator,
Я
хочу
быть
акционером
I
want
to
be
a
shareholder
Не
хочу
я
быть
землемером
I
don't
want
to
be
a
surveyor,
Не
хочу
я
быть
модельером
I
don't
want
to
be
a
fashion
designer,
Я
хочу
быть
акционером
I
want
to
be
a
shareholder
Обещаю,
что
буду
вести
себя
скромно
I
promise
I'll
behave
modestly,
Как
самый
обычный
сотрудник
Газпрома
Like
any
ordinary
Gazprom
employee.
Не
просто
тупо
деньгами
швыряться
I
won't
just
throw
money
around,
А
осторожно,
чтоб
не
выделяться
But
carefully,
so
as
not
to
stand
out.
Куплю
часы
швейцарские,
золотые
I'll
buy
a
Swiss
watch,
gold,
Ну,
чтоб
не
выделяться,
чтоб
как
все
остальные
You
know,
not
to
stand
out,
just
like
everyone
else.
На
них
бриллиантов
штук
десять-пятнадцать
With
ten
or
fifteen
diamonds
on
it,
Иначе
сразу
начну
выделяться
Otherwise,
I'll
immediately
start
to
stand
out.
Ещё
небольшой
Мерседес
S
класса
Also,
a
small
Mercedes
S-Class,
Чтобы
быть
как
газпромовцев
серая
масса
To
be
like
the
gray
mass
of
Gazprom
employees.
Не
Майбах,
и
даже
не
IMG
Not
a
Maybach,
or
even
an
IMG,
А
скромно,
простенько
— для
души
But
modest,
simple
– for
the
soul.
Ещё
на
Рублёвке
построю
три
дома
I'll
also
build
three
houses
on
Rublyovka,
Ну,
чтоб
не
отходить
от
традиций
Газпрома
Well,
not
to
deviate
from
Gazprom
traditions.
Вообще,
лично
мне
бы
хватило
и
двух
Actually,
two
would
be
enough
for
me
personally,
Но
что
делать?!
Корпаративный
дух
But
what
can
you
do?!
Corporate
spirit.
Бентли
жене,
с
красно-синим
салоном
A
Bentley
for
my
wife,
with
a
red
and
blue
interior,
У
Вас
такие
охранники
дарят
жёнам
Your
security
guards
give
such
gifts
to
their
wives.
Кольцо
с
бриллиантом,
каратов
двадцать
A
ring
with
a
diamond,
twenty
carats,
Ей
тоже
же
хочется
не
выделяться
She
also
doesn't
want
to
stand
out.
Феррари
сыну,
ему
же
семнадцать
A
Ferrari
for
my
son,
he's
seventeen,
Ну
чтобы
в
МГИМО
парню
не
выделяться
So
he
doesn't
stand
out
at
MGIMO.
Яхту
себе,
метров
тридцать
длиной
A
yacht
for
myself,
thirty
meters
long,
Чтобы
тупо
смешаться
с
Вашей
толпой
Just
to
blend
in
with
your
crowd.
По
нашей
скромной,
корпоративной
традиции
According
to
our
modest,
corporate
tradition,
Свой
день
рождения
отпраздную
в
Ницце
я
I'll
celebrate
my
birthday
in
Nice.
Попеть
приглашу
Бритни
Спирс
с
Мадонной
I'll
invite
Britney
Spears
and
Madonna
to
sing,
Чтоб
не
быть
в
компании
белой
вороной
So
as
not
to
be
the
odd
one
out
in
the
company.
Не
хочу
быть
миллионером
I
don't
want
to
be
a
millionaire,
Не
хочу
быть
миллиардером
I
don't
want
to
be
a
billionaire,
Я
хочу
быть
акционером
I
want
to
be
a
shareholder
Не
хочу
быть
московским
мэром
I
don't
want
to
be
the
mayor
of
Moscow,
Президентом
и
даже
премьером
The
president,
or
even
the
prime
minister,
Я
хочу
быть
акционером
I
want
to
be
a
shareholder
Дорогие,
любимые
акционеры
Dear,
beloved
shareholders,
Прошу
Вас,
примите
скорейшие
меры
Please
take
immediate
action
По
зачислению
меня
в
него
To
enroll
me
in
it,
В
Ваше
волшебное
ОАО
In
your
magical
JSC.
И
хотя
предложение
весьма
неожиданно
And
although
the
proposal
is
quite
unexpected,
Надеюсь,
рассмотрите
его
положительно
I
hope
you
will
consider
it
positively.
Ведь
всё-таки,
это
наш
общий
газ
After
all,
it's
our
common
gas,
А
мечты
сбываются
только
у
Вас
And
dreams
come
true
only
with
you.
Не
хочу
быть
милиционером
I
don't
want
to
be
a
policeman,
И
даже
завкожвиздиспансером
Or
even
the
head
of
the
venereal
disease
dispensary,
Я
хочу
быть
акционером
I
want
to
be
a
shareholder
Не
хочу
быть
Нарциссом
Пьером
I
don't
want
to
be
Narcissus
Pierre,
Не
хочу
быть
с
огромным
хером
I
don't
want
to
have
a
huge
dick,
Я
хочу
быть
акционером
I
want
to
be
a
shareholder
Не
хочу
я
быть
гондольером
I
don't
want
to
be
a
gondolier,
Не
хочу
я
быть
браконьером
I
don't
want
to
be
a
poacher,
Я
хочу
быть
акционером
I
want
to
be
a
shareholder
Не
хочу
быть
наркокурьером
I
don't
want
to
be
a
drug
courier,
Не
хочу
быть
просто
курьером
I
don't
want
to
be
just
a
courier,
Я
хочу
быть
акционером
I
want
to
be
a
shareholder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.