Белое безмолвие
Weiße Stille
Все
года
и
века,
и
эпохи
подряд
Alle
Jahre
und
Jahrhunderte,
und
Epochen
nacheinander
Всё
стремится
к
теплу
от
морозов
и
вьюг
Alles
strebt
nach
Wärme,
weg
von
Frösten
und
Schneestürmen
Почему
ж
эти
птицы
на
север
летят
Warum
fliegen
diese
Vögel
dann
nach
Norden
Если
птицам
положено
только
на
юг?
Wenn
Vögel
doch
nur
in
den
Süden
gehören?
Слава
им
не
нужна
и
величие
Ruhm
brauchen
sie
nicht
und
auch
keine
Erhabenheit
Вот
под
крыльями
кончится
лёд
Bald
endet
das
Eis
unter
ihren
Flügeln
И
найдут
они
счастье
птичье
Und
sie
werden
ihr
Vogelglück
finden
Как
награду
за
дерзкий
полёт
Als
Belohnung
für
den
kühnen
Flug
Что
же
нам
не
жилось,
что
же
нам
не
спалось?
Was
ließ
uns
nicht
leben,
was
ließ
uns
nicht
schlafen?
Что
нас
выгнало
в
путь
по
высокой
волне?
Was
trieb
uns
auf
den
Weg
über
die
hohe
Welle?
Нам
сиянья
пока
наблюдать
не
пришлось
Ein
Nordlicht
haben
wir
noch
nicht
gesehen
Это
редко
бывает
— сиянья
в
цене!
Das
ist
selten
– Nordlichter
sind
wertvoll!
Тишина.
Только
чайки,
как
молнии
Stille.
Nur
Möwen,
wie
Blitze
Пустотой
мы
их
кормим
из
рук
Mit
Leere
füttern
wir
sie
aus
der
Hand
Но
наградою
нам
за
безмолвие
Aber
als
Belohnung
für
unser
Schweigen
Обязательно
будет
звук
Wird
es
unbedingt
einen
Klang
geben
Как
давно
снятся
нам
только
белые
сны?
Wie
lange
träumen
wir
schon
nur
weiße
Träume?
Все
иные
оттенки
снега
замели
Alle
anderen
Schattierungen
hat
der
Schnee
verweht
Мы
ослепли
давно
от
такой
белизны
Wir
sind
längst
erblindet
von
solcher
Weiße
Но
прозреем
от
чёрной
полоски
земли
Aber
wir
werden
sehend
durch
einen
schwarzen
Streifen
Land,
meine
Liebe
Наше
горло
отпустит
молчание
Unsere
Kehle
wird
das
Schweigen
loslassen
Наша
слабость
растает,
как
тень
Unsere
Schwäche
wird
schmelzen
wie
ein
Schatten
И
наградой
за
ночи
отчаянья
Und
als
Belohnung
für
die
Nächte
der
Verzweiflung
Будет
вечный
полярный
день
Wird
der
ewige
Polartag
sein
Север,
воля,
надежда
— страна
без
границ
Norden,
Freiheit,
Hoffnung
– ein
Land
ohne
Grenzen
Снег
без
грязи
как
долгая
жизнь
без
вранья
Schnee
ohne
Schmutz,
wie
ein
langes
Leben
ohne
Lüge
Вороньё
нам
не
выклюет
глаз
из
глазниц
Krähen
werden
uns
nicht
die
Augen
auspicken
Потому
что
не
водится
здесь
воронья
Weil
es
hier
keine
Krähen
gibt
Кто
не
верил
в
дурные
пророчества
Wer
nicht
an
böse
Prophezeiungen
glaubte
В
снег
не
лёг
ни
на
миг
отдохнуть
Und
sich
nicht
einen
Moment
im
Schnee
ausruhte
Тем
наградою
за
одиночество
Wird
als
Belohnung
für
die
Einsamkeit
Должен
встретиться
кто-нибудь
Bestimmt
jemanden
treffen,
meine
Liebste.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.