Sergey Bobunets - Белое безмолвие - перевод текста песни на немецкий

Белое безмолвие - Сергей Бобунецперевод на немецкий




Белое безмолвие
Weiße Stille
Все года и века, и эпохи подряд
Alle Jahre und Jahrhunderte, und Epochen nacheinander
Всё стремится к теплу от морозов и вьюг
Alles strebt nach Wärme, weg von Frösten und Schneestürmen
Почему ж эти птицы на север летят
Warum fliegen diese Vögel dann nach Norden
Если птицам положено только на юг?
Wenn Vögel doch nur in den Süden gehören?
Слава им не нужна и величие
Ruhm brauchen sie nicht und auch keine Erhabenheit
Вот под крыльями кончится лёд
Bald endet das Eis unter ihren Flügeln
И найдут они счастье птичье
Und sie werden ihr Vogelglück finden
Как награду за дерзкий полёт
Als Belohnung für den kühnen Flug
Что же нам не жилось, что же нам не спалось?
Was ließ uns nicht leben, was ließ uns nicht schlafen?
Что нас выгнало в путь по высокой волне?
Was trieb uns auf den Weg über die hohe Welle?
Нам сиянья пока наблюдать не пришлось
Ein Nordlicht haben wir noch nicht gesehen
Это редко бывает сиянья в цене!
Das ist selten Nordlichter sind wertvoll!
Тишина. Только чайки, как молнии
Stille. Nur Möwen, wie Blitze
Пустотой мы их кормим из рук
Mit Leere füttern wir sie aus der Hand
Но наградою нам за безмолвие
Aber als Belohnung für unser Schweigen
Обязательно будет звук
Wird es unbedingt einen Klang geben
Как давно снятся нам только белые сны?
Wie lange träumen wir schon nur weiße Träume?
Все иные оттенки снега замели
Alle anderen Schattierungen hat der Schnee verweht
Мы ослепли давно от такой белизны
Wir sind längst erblindet von solcher Weiße
Но прозреем от чёрной полоски земли
Aber wir werden sehend durch einen schwarzen Streifen Land, meine Liebe
Наше горло отпустит молчание
Unsere Kehle wird das Schweigen loslassen
Наша слабость растает, как тень
Unsere Schwäche wird schmelzen wie ein Schatten
И наградой за ночи отчаянья
Und als Belohnung für die Nächte der Verzweiflung
Будет вечный полярный день
Wird der ewige Polartag sein
Север, воля, надежда страна без границ
Norden, Freiheit, Hoffnung ein Land ohne Grenzen
Снег без грязи как долгая жизнь без вранья
Schnee ohne Schmutz, wie ein langes Leben ohne Lüge
Вороньё нам не выклюет глаз из глазниц
Krähen werden uns nicht die Augen auspicken
Потому что не водится здесь воронья
Weil es hier keine Krähen gibt
Кто не верил в дурные пророчества
Wer nicht an böse Prophezeiungen glaubte
В снег не лёг ни на миг отдохнуть
Und sich nicht einen Moment im Schnee ausruhte
Тем наградою за одиночество
Wird als Belohnung für die Einsamkeit
Должен встретиться кто-нибудь
Bestimmt jemanden treffen, meine Liebste.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.