Куда пропали звёзды
Wo sind die Sterne hin?
Скажи,
дружок,
куда
пропали
звёзды?
Sag
mir,
meine
Liebe,
wo
sind
die
Sterne
hin?
Быть
может,
это
ветер
их
унёс?
Vielleicht
hat
der
Wind
sie
fortgetragen?
Как
знать,
но
только
в
воздухе
морозном
Wer
weiß,
aber
in
der
frostigen
Luft
Остались
только
дырочки
от
звёзд
blieben
nur
Löcher
von
den
Sternen
Им
больше
не
хотелось
притворяться
Sie
wollten
sich
nicht
länger
verstellen
Что
так
легко
им
вечно
быть
в
пути
dass
es
ihnen
so
leicht
fällt,
ewig
unterwegs
zu
sein
Уйти,
когда
так
хочется
остаться
Gehen,
wenn
man
so
gerne
bleiben
möchte
Остаться,
если
хочется
уйти
Bleiben,
wenn
man
gehen
möchte
А
мы
с
тобой
узнали
слишком
поздно
Und
wir
beide
haben
es
zu
spät
erfahren
Что
мир
— не
просто
дом
для
нас
двоих
dass
die
Welt
nicht
nur
ein
Zuhause
für
uns
zwei
ist
Лишь
в
тот
момент,
когда
пропали
звёзды
Erst
als
die
Sterne
verschwanden
Мы
почему-то
вспомнили
о
них
haben
wir
uns
irgendwie
an
sie
erinnert
Ну,
что,
дружок,
куда
пропали
звёзды?
Nun,
meine
Liebe,
wo
sind
die
Sterne
hin?
Быть
может,
это
ветер
их
унёс?
Vielleicht
hat
der
Wind
sie
fortgetragen?
Они
ушли
и
не
вернутся,
поздно
Sie
sind
gegangen
und
kehren
nicht
zurück,
es
ist
zu
spät
Остались
только
дырочки
от
звёзд
Es
blieben
nur
Löcher
von
den
Sternen
Пустое
холодное
небо
Leerer,
kalter
Himmel
Гаснет
в
глазах
твоих
erlischt
in
deinen
Augen
Мы
пойдём
за
звёздами
следом
Wir
folgen
den
Sternen
Что
нам
делать
без
них?
Was
sollen
wir
ohne
sie
tun?
Чужое
тёмное
небо
Fremder,
dunkler
Himmel
Тонет
в
глазах
твоих
versinkt
in
deinen
Augen
Мы
уходим
за
звёздами
следом
Wir
folgen
den
Sternen
Мы
не
можем
их
бросить
одних
Wir
können
sie
nicht
alleine
lassen
Мы
не
можем
их
бросить
одних
Wir
können
sie
nicht
alleine
lassen
Мы
не
можем
их
бросить
одних
Wir
können
sie
nicht
alleine
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: сергей станиславович бобунец, евгений дмитриевич никулин, александр владимирович сычев
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.