Мы
чужие,
даже
не
стали
прощаться
Wir
sind
Fremde,
haben
uns
nicht
einmal
verabschiedet.
Мы
спешим
в
свою
осень,
не
обернувшись
ни
разу
назад
Wir
eilen
in
unseren
Herbst,
ohne
uns
auch
nur
ein
einziges
Mal
umzudrehen.
Рядом
медленно-медленно
листья
кружатся
Neben
uns
wirbeln
langsam,
ganz
langsam
die
Blätter.
Они
не
спешат,
им
уже
не
увидеть
закат
Sie
haben
keine
Eile,
sie
werden
den
Sonnenuntergang
nicht
mehr
sehen.
Остановить
листопад
и
лететь
Den
Blattfall
anhalten
und
fliegen,
В
этой
осени
быть
и
забыться
in
diesem
Herbst
sein
und
sich
vergessen.
Снова
жить,
а
потом
умирать,
и
опять,
и
опять
Wieder
leben,
und
dann
sterben,
und
wieder,
und
wieder
В
последнем
медленном
танце
кружиться
im
letzten
langsamen
Tanz
sich
drehen.
Каждый
думал
о
том,
что
обязательно
будет
любим
Jeder
dachte
daran,
dass
er
unbedingt
geliebt
werden
würde.
И
мы
шли
в
свою
осень
сами
в
себе,
мы
не
замечали
Und
wir
gingen
in
unseren
Herbst,
jeder
in
sich
gekehrt,
wir
bemerkten
nicht,
Как
они
падали,
как
они,
один
за
другим
wie
sie
fielen,
wie
sie,
einer
nach
dem
anderen,
Под
ногами
нашими,
огненно-красные,
умирали
unter
unseren
Füßen,
feuerrot,
starben.
Остановить
листопад
и
лететь
Den
Blattfall
anhalten
und
fliegen,
В
этой
осени
быть
и
забыться
in
diesem
Herbst
sein
und
sich
vergessen.
Снова
жить,
а
потом
умирать,
и
опять,
и
опять
Wieder
leben,
und
dann
sterben,
und
wieder,
und
wieder
В
последнем
медленном
танце
кружиться
im
letzten
langsamen
Tanz
sich
drehen.
Остановить
листопад
и
лететь
Den
Blattfall
anhalten
und
fliegen,
В
этой
осени
быть
и
забыться
in
diesem
Herbst
sein
und
sich
vergessen.
Снова
жить,
а
потом
умирать,
и
опять,
и
опять
Wieder
leben,
und
dann
sterben,
und
wieder,
und
wieder
В
последнем
медленном
танце
кружиться
im
letzten
langsamen
Tanz
sich
drehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: сергей станиславович бобунец
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.