Обнулиться
Auf Null setzen
Неделя
проходит
— мы
все
на
работе
Die
Woche
vergeht
– wir
sind
alle
bei
der
Arbeit
Как
всё
задолбало
уже
Wie
ich
das
alles
schon
satt
habe
Начальник
на
взводе
Der
Chef
ist
gereizt
Поскольку
в
разводе
Da
er
geschieden
ist
На
всех
закусил
в
кураже
Hat
er
sich
auf
alle
eingeschossen,
voller
Elan
Приди
же,
развратница
Komm
doch,
du
lockender,
Добрая
пятница
Guter
Freitag
Уже
нету
мочи
молчать
Ich
kann
einfach
nicht
mehr
schweigen
Надо
напиться
нам
и
обнулиться
нам
Wir
müssen
uns
betrinken
und
auf
Null
setzen
Чтобы
с
начала
начать
Um
von
vorne
anzufangen
Надо
напиться
нам
и
обнулиться
нам
Wir
müssen
uns
betrinken
und
auf
Null
setzen
Чтобы
с
начала
начать
Um
von
vorne
anzufangen
Пол
жизни
мы
в
пробках
Halbes
Leben
im
Stau
Пол
жизни
в
айфоне
Halbes
Leben
am
iPhone
Как
хочется
в
горы
уйти
Wie
gern
würde
ich
in
die
Berge
gehen
В
каком
то
Чулымске
курю
на
перроне
Irgendwo
in
Tschulymsk
rauche
ich
auf
dem
Bahnsteig
Не
дал
Бог
Чулымску
сети
Gott
gab
Tschulymsk
kein
Netz
Не
дал
Бог
вай-фая
Gott
gab
kein
Wi-Fi
Ах,
жизнь
моя
лютая
Ach,
mein
grausames
Leben
Не
вижу
родных
берегов
Ich
sehe
keine
heimatlichen
Ufer
Надо
напиться
нам
и
обнулиться
нам
Wir
müssen
uns
betrinken
und
auf
Null
setzen
И
вместе
простить
всех
врагов
Und
gemeinsam
allen
Feinden
vergeben
Надо
напиться
нам
и
обнулиться
нам
Wir
müssen
uns
betrinken
und
auf
Null
setzen
И
снова
простить
дураков
Und
wieder
den
Dummköpfen
vergeben
Когда
есть
надежда,
сила
и
воля
Wenn
es
Hoffnung
gibt,
Kraft
und
Willen
Но
нет
силы
воли
творить
Aber
die
Willenskraft
fehlt,
um
zu
schaffen
Я
снова
спокоен,
морально
окреп
я
Ich
bin
wieder
ruhig,
moralisch
gestärkt
И
даже
бросаю
курить
Und
höre
sogar
mit
dem
Rauchen
auf
Достали
подруги
и
мама
супруги
Genug
von
den
Freundinnen
und
der
Mutter
meiner
Frau
И
нет
уже
мочи
терпеть
Ich
habe
keine
Kraft
mehr,
es
zu
ertragen
Надо
напиться
нам
и
обнулиться
нам
Wir
müssen
uns
betrinken
und
auf
Null
setzen
И
громко
с
душою
запеть
Und
laut
mit
Seele
singen
Надо
напиться
нам
и
обнулиться
нам
Wir
müssen
uns
betrinken
und
auf
Null
setzen
И
громко
с
душою
запеть
Und
laut
mit
Seele
singen
А
если
любимая,
неповторимая
Und
wenn
die
Liebste,
die
Einzigartige
Начнёт
очень
громко
кричать
Anfängt,
sehr
laut
zu
schreien
А
что
это
значит,
да
что
это
значит
Was
bedeutet
das,
ja,
was
bedeutet
das
А
значит,
не
надо
молчать
Das
bedeutet,
man
darf
nicht
schweigen
Ты
обними
её,
ты
поцелуй
её
Umarme
sie,
küsse
sie
Скажи,
что
не
надо
серчать
Sag
ihr,
sie
soll
nicht
böse
sein
А
надо
напиться
нам
и
обнулиться
нам
Sondern
wir
müssen
uns
betrinken
und
auf
Null
setzen
Чтобы
с
начала
начать
Um
von
vorne
anzufangen
Надо
напиться
нам
и
обнулиться
нам
Wir
müssen
uns
betrinken
und
auf
Null
setzen
Чтобы
с
начала
начать
Um
von
vorne
anzufangen
Надо
напиться
нам
и
обнулиться
нам
Wir
müssen
uns
betrinken
und
auf
Null
setzen
Чтобы
с
начала
начать
Um
von
vorne
anzufangen
Надо
напиться
нам
и
обнулиться
нам
Wir
müssen
uns
betrinken
und
auf
Null
setzen
Чтобы
с
начала
начать
(чтобы
с
начала
начать)
Um
von
vorne
anzufangen
(um
von
vorne
anzufangen)
А
надо
напиться
нам
и
обнулиться
нам
Sondern
wir
müssen
uns
betrinken
und
auf
Null
setzen
Чтобы
с
начала
начать
Um
von
vorne
anzufangen
Надо
напиться
нам
и
обнулиться
нам
Wir
müssen
uns
betrinken
und
auf
Null
setzen
Чтобы
с
начала
начать
Um
von
vorne
anzufangen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergey Lubavin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.