Сергей Маврин - Я свободен - перевод текста песни на английский

Я свободен - Сергей Мавринперевод на английский




Я свободен
I Am Free
Надо мною - тишина,
Above me, silence,
Небо полное дождя,
The sky full of rain,
Дождь проходит сквозь меня,
The rain passes through me,
Но боли больше нет.
But there is no more pain.
Под холодный шепот звезд
Under the cold whisper of the stars,
Мы сожгли последний мост,
We burnt the last bridge,
И все в бездну сорвалось.
And everything fell into the abyss.
Свободным стану я
I will become free
От зла и от добра,
From evil and from good,
Моя душа была на лезвии ножа.
My soul was on the blade of a knife.
Я бы мог с тобою быть,
I could be with you,
Я бы мог про все забыть,
I could forget everything,
Я бы мог тебя любить,
I could love you,
Но это лишь игра.
But it's just a game.
В шуме ветра за спиной
In the noise of the wind behind my back
Я забуду голос твой,
I will forget your voice,
И о той любви земной,
And about that earthly love,
Что нас сжигала в прах,
That burned us to ashes,
И я сходил с ума...
And I was going mad...
В моей душе нет больше места для тебя!
There is no room for you in my soul anymore!
Я свободен, словно птица в небесах,
I am free, like a bird in the sky,
Я свободен, я забыл, что значит страх.
I am free, I have forgotten what fear means.
Я свободен с диким ветром наравне,
I am free with the wild wind on an equal footing,
Я свободен наяву, а не во сне!
I am free in reality, not in a dream!
Надо мною - тишина,
Above me, silence,
Небо полное огня,
The sky is full of fire,
Свет проходит сквозь меня,
The light passes through me,
И я свободен вновь.
And I am free again.
Я свободен от любви,
I am free from love,
От вражды и от молвы,
From hatred and gossip,
От предсказанной судьбы
From the predicted fate
И от земных оков,
And earthly bonds,
От зла и от добра...
From evil and from good...
В моей душе нет больше места для тебя!
There is no room for you in my soul anymore!
Я свободен, словно птица в небесах,
I am free, like a bird in the sky,
Я свободен, я забыл, что значит страх.
I am free, I have forgotten what fear means.
Я свободен с диким ветром наравне,
I am free with the wild wind on an equal footing,
Я свободен наяву, а не во сне!
I am free in reality, not in a dream!
Я свободен, словно птица в небесах,
I am free, like a bird in the sky,
Я свободен, я забыл, что значит страх.
I am free, I have forgotten what fear means.
Я свободен с диким ветром наравне,
I am free with the wild wind on an equal footing,
Я свободен наяву, а не во сне!
I am free in reality, not in a dream!
Я свободен, словно птица в небесах,
I am free, like a bird in the sky,
Я свободен, я забыл, что значит страх.
I am free, I have forgotten what fear means.
Я свободен с диким ветром наравне,
I am free with the wild wind on an equal footing,
Я свободен наяву, а не во сне!
I am free in reality, not in a dream!
Я свободен!...
I am free!...
Я свободен!...
I am free!...
Я свободен!...
I am free!...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.