Никого не будет в доме
Niemand wird im Hause sein
Никого
не
будет
в
доме
Niemand
wird
im
Hause
sein
Кроме
сумерек
Als
die
Dämmerung
Один
зимний
день
в
сквозном
проеме
Ein
Wintertag
im
durchscheinenden
Durchgang
Не
задернутых
гардин
Unzugezogener
Gardinen
Не
задернутых
гардин
Unzugezogener
Gardinen
Только
белых
мокрых
комьев
Nur
weiße,
feuchte
Klumpen
Быстрый
промельк
моховой
Ein
flüchtiger
Moos-Schimmer
Только
крыши,
снег,
и,
кроме
Nur
Dächer,
Schnee
und
nichts
Крыш
и
снега,
никого
Als
Dächer
und
Schnee,
niemand
Крыш
и
снега,
никого
Als
Dächer
und
Schnee,
niemand
И
опять
зачертит
иней
Und
wieder
zeichnet
Rauhreif
И
опять
завертит
мной
Und
wieder
dreht
es
mich
Прошлогоднее
унынье
Letztjährige
Tritbsal
И
дела
зимы
иной
Und
die
Werke
eines
and’ren
Winters
И
дела
зимы
иной
Und
die
Werke
eines
and’ren
Winters
Но
нежданно
по
портьере
Doch
unerwartet
über
den
Vorhang
Пробежит
вторженья
дрожь
Läuft
plötzlich
ein
Zittern
Тишину
шагами
меря
Die
Stille
mit
Schritten
messend
Тишину
шагами
меря
Die
Stille
mit
Schritten
messend
Тишину
шагами
меря
Die
Stille
mit
Schritten
messend
Ты,
как
будущность,
войдешь
Du
wirst
eintreten
wie
die
Zukunft
Ты
появишься
y
двери
Du
erscheinst
an
der
Tür
В
чем-то
белом,
без
причуд
In
etwas
Weißem,
schmucklos
В
чем-то,
впрямь
из
тех
материй
In
etwas,
wahrlich
aus
jenem
Stoff
Из
которых
хлопья
шьют
Aus
dem
die
Flocken
genäht
sind
Из
которых
хлопья
шьют
Aus
dem
die
Flocken
genäht
sind
Никого
не
будет
в
доме
Niemand
wird
im
Hause
sein
Кроме
сумерек
Als
die
Dämmerung
Один
зимний
день
в
сквозном
проеме
Ein
Wintertag
im
durchscheinenden
Durchgang
Не
задернутых
гардин
Unzugezogener
Gardinen
Не
задернутых
гардин
Unzugezogener
Gardinen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.