Текст и перевод песни Сиблэк - Птицы
А,
и
я
взлетаю
над
домами
- снова.
A,
und
ich
fliege
über
die
Häuser
- wieder.
Пока
все
топят
за
новую
Während
alle
auf
das
Neue
abfahren,
Опускался
к
трущобам.
sank
ich
zu
den
Elendsvierteln
hinab.
Зажигалка
= дым,
пепел
= воздух
Feuerzeug
= Rauch,
Asche
= Luft
Кола
= кашель.
Cola
= Husten.
Я
тут
походу
не
из
многих:
в
натуре
не
банчил.
Ich
bin
wohl
nicht
einer
von
vielen:
Habe
echt
nicht
gedealt.
Ну
чё
= те
чё:
разбавить
или
до
краев?
Na
was
= was
willst
du:
verdünnen
oder
bis
zum
Rand?
Одному
меньше
полугода
Der
eine
ist
keine
sechs
Monate
alt,
Вояж
там
дембель
и
рота.
Reise,
Demobilisierung
und
Kompanie.
Другому
около
шести
Der
andere
etwa
sechs,
Мусора
нашерстили.
die
Bullen
haben
ihn
hochgenommen.
Семья
в
слезах,
куда
вы
делись
все
Familie
in
Tränen,
wo
seid
ihr
alle
hin,
те
кто
там
были?
die
ihr
da
wart?
Эйоу
= не
знак
отличия,
круги
под
глазами.
Ey
yo
= kein
Erkennungszeichen,
Ringe
unter
den
Augen.
В
кармане
пачка
сигарет
In
der
Tasche
eine
Schachtel
Zigaretten,
в
душе
осколки
памяти.
in
der
Seele
Erinnerungsfetzen.
За
спиной
уже
не
те
= за
спиной
никого.
Hinter
mir
sind
nicht
mehr
die
Gleichen
= hinter
mir
ist
niemand.
Сменился
сленг
Der
Slang
hat
sich
geändert,
теперь
взаимовыгодных
полно.
jetzt
gibt
es
viele,
die
sich
gegenseitig
nützen.
Походу
этот
кто
чертит
на
луже
круги.
Scheinbar
zeichnet
dieser
jemand
Kreise
auf
der
Pfütze.
Самый
простой
походу
= из
самых
простых.
Der
Einfachste
scheinbar
= von
den
Einfachsten.
Над
этим
небом
облака
а
над
домами
птицы.
Über
diesem
Himmel
Wolken
und
über
den
Häusern
Vögel.
Лети
мой
воробей:
лети
но
не
разбейся.
Flieg,
mein
Spatz:
Flieg,
aber
brich
nicht.
Ай,
и
я
взлетаю
выше
- над
домами.
Ai,
und
ich
fliege
höher
- über
die
Häuser.
Малиновый
закат:
чертит
круги
под
глазами.
Himbeerroter
Sonnenuntergang:
zeichnet
Ringe
unter
meinen
Augen.
И
все
выше:
к
крыше
- мне
потолок
уперся
в
лоб.
Und
immer
höher:
zum
Dach
- die
Decke
drückt
mir
gegen
die
Stirn.
Я
бы
хотел
вздохнуть
= но
не
могу
вздохнуть.
Ich
würde
gerne
atmen
= aber
ich
kann
nicht
atmen.
Ай,
и
я
взлетаю
выше
- над
домами.
Ai,
und
ich
fliege
höher
- über
die
Häuser.
Мой
воробей
- летит,
лети:
над
облаками.
Mein
Spatz
- fliegt,
flieg:
über
den
Wolken.
И
все
выше:
к
крыше
- летать
мешает
ветер.
Und
immer
höher:
zum
Dach
- der
Wind
behindert
das
Fliegen.
Лети,
прошу:
лети
= лети,
но
не
разбейся
Flieg,
bitte:
flieg
= flieg,
aber
brich
nicht.
Уперся
комом
в
горле,
мой
грубый
баритон.
Steckt
mir
wie
ein
Kloß
im
Hals,
mein
rauer
Bariton.
Игра
в
одно
касанье,
я
получил
бы
фол.
Spiel
mit
einer
Berührung,
ich
hätte
ein
Foul
bekommen.
И
если
бы
не
этот
кто-то,
то:
точно
тогда.
Und
wenn
dieser
Jemand
nicht
wäre,
dann:
sicher
damals.
С
одной
затяжки
смеха
- стемнело
в
глазах.
Von
einem
Zug
Lachen
- wurde
es
dunkel
vor
meinen
Augen.
Черт,
и
кто-то
резко
погасил
весь
свет.
Verdammt,
und
jemand
hat
plötzlich
das
ganze
Licht
ausgeschaltet.
Я
спотыкаясь
в
темноте,
слышал
тех:
кого
нет.
Ich
stolperte
in
der
Dunkelheit
und
hörte
die:
die
nicht
da
sind.
You
want
to
sleep?
- да
нет,
пока-что
= не
надо.
You
want
to
sleep?
- Nein,
im
Moment
= nicht
nötig.
Я
тут
ещё
побуду,
мне
пару
дел
- достряпать.
Ich
bleibe
noch
hier,
ich
muss
noch
ein
paar
Sachen
= fertigmachen.
И
что
лучше?
быть
лучше
= либо
самим
собой.
Und
was
ist
besser?
Besser
sein
= oder
man
selbst.
Набрать
по
жизни
фишек,
не
унести
с
собой.
Im
Leben
viele
Tricks
sammeln,
sie
nicht
mitnehmen.
Там
деготь
- не
мёд,
ты
это
тоже:
сука,
знаешь.
Da
ist
Teer
- kein
Honig,
das
weißt
du
auch:
Miststück.
Там
холод
и
лёд,
и
на
просторах
нету
пламени
Da
ist
Kälte
und
Eis,
und
in
der
Weite
gibt
es
keine
Flamme.
Воу,
щит:
как
по
отчёту
таймер.
Wow,
Scheiße:
wie
ein
Countdown-Timer.
Ещё
20-ый
год,
а
позади
столько:
так
давит.
Noch
das
Jahr
20,
und
so
viel
liegt
hinter
mir:
Es
lastet
so.
Там
холод
памяти
и
нету
пламяни.
Da
ist
Kälte
der
Erinnerung
und
keine
Flamme.
Бровада,
грязная
компания
и
все
по
правилам
Prahlerei,
schmutzige
Gesellschaft
und
alles
nach
Regeln.
Ай,
и
я
взлетаю
выше
- над
домами.
Ai,
und
ich
fliege
höher
- über
die
Häuser.
Малиновый
закат:
чертит
круги
под
глазами.
Himbeerroter
Sonnenuntergang:
zeichnet
Ringe
unter
meinen
Augen.
И
все
выше:
к
крыше
- мне
потолок
уперся
в
лоб.
Und
immer
höher:
zum
Dach
- die
Decke
drückt
mir
gegen
die
Stirn.
Я
бы
хотел
вздохнуть
= но
не
могу
вздохнуть.
Ich
würde
gerne
atmen
= aber
ich
kann
nicht
atmen.
Ай,
и
я
взлетаю
выше
- над
домами.
Ai,
und
ich
fliege
höher
- über
die
Häuser.
Мой
воробей
- летит,
лети:
над
облаками.
Mein
Spatz
- fliegt,
flieg:
über
den
Wolken.
И
все
выше:
к
крыше
- летать
мешает
ветер.
Und
immer
höher:
zum
Dach
- der
Wind
behindert
das
Fliegen.
Лети,
прошу:
лети
= лети,
но
не
разбейся
Flieg,
bitte:
flieg
= flieg,
aber
brich
nicht,
meine
Kleine.
Ай,
и
я
взлетаю
выше
- над
домами.
Ai,
und
ich
fliege
höher
- über
die
Häuser.
Малиновый
закат:
чертит
круги
под
глазами.
Himbeerroter
Sonnenuntergang:
zeichnet
Ringe
unter
meinen
Augen.
И
все
выше:
к
крыше
- мне
потолок
уперся
в
лоб.
Und
immer
höher:
zum
Dach
- die
Decke
drückt
mir
gegen
die
Stirn.
Я
бы
хотел
вздохнуть
= но
не
могу
вздохнуть.
Ich
würde
gerne
atmen
= aber
ich
kann
nicht
atmen.
Ай,
и
я
взлетаю
выше
- над
домами.
Ai,
und
ich
fliege
höher
- über
die
Häuser.
Мой
воробей
- летит,
лети:
над
облаками.
Mein
Spatz
- fliegt,
flieg:
über
den
Wolken.
И
все
выше:
к
крыше
- летать
мешает
ветер.
Und
immer
höher:
zum
Dach
- der
Wind
behindert
das
Fliegen.
Лети,
прошу:
лети
= лети,
но
не
разбейся
Flieg,
bitte:
flieg
= flieg,
aber
brich
nicht,
meine
Kleine.
Ай,
и
я
взлетаю
выше
- над
домами.
Ai,
und
ich
fliege
höher
- über
die
Häuser.
Малиновый
закат:
чертит
круги
под
глазами.
Himbeerroter
Sonnenuntergang:
zeichnet
Ringe
unter
meinen
Augen.
И
все
выше:
к
крыше
- мне
потолок
уперся
в
лоб.
Und
immer
höher:
zum
Dach
- die
Decke
drückt
mir
gegen
die
Stirn.
Я
бы
хотел
вздохнуть
= но
не
могу
вздохнуть.
Ich
würde
gerne
atmen
= aber
ich
kann
nicht
atmen.
Ай,
и
я
взлетаю
выше
- над
домами.
Ai,
und
ich
fliege
höher
- über
die
Häuser.
Мой
воробей
- летит,
лети:
над
облаками.
Mein
Spatz
- fliegt,
flieg:
über
den
Wolken.
И
все
выше:
к
крыше
- летать
мешает
ветер.
Und
immer
höher:
zum
Dach
- der
Wind
behindert
das
Fliegen.
Лети,
прошу:
лети
= лети,
но
не
разбейся
Flieg,
bitte:
flieg
= flieg,
aber
brich
nicht,
meine
Kleine.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: сиблэк
Альбом
Птицы
дата релиза
31-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.