Сила мечты
Die Kraft der Träume
Что
меня
завтра
ожидает
Was
erwartet
mich
morgen?
Я
подставлю
грудь
косым
дождём
Ich
werde
meine
Brust
dem
schrägen
Regen
entgegenstrecken.
Нет
боли
ни
конца
ни
края
Es
gibt
keinen
Schmerz,
weder
Ende
noch
Anfang.
Где
окажусь
— не
знаю
сам
Wo
ich
landen
werde,
weiß
ich
selbst
nicht.
Пусть
надо
мной
смеётся
ветер
Mag
der
Wind
über
mich
lachen,
Пусть
завернёт
меня
в
беду
mag
er
mich
ins
Unglück
stürzen,
Но
так
же
мгле,
мечтам
не
светит
doch
der
Dunkelheit
leuchten
Träume
nicht,
Я
воплотить
её
спешу
und
ich
eile,
meinen
Traum
zu
verwirklichen.
Сила
мечты,
ага,
тайная
весть
Die
Kraft
der
Träume,
aha,
eine
geheime
Botschaft,
Как
будто
для
красоты,
ага,
с
кем-то
простясь
wie
zur
Schönheit,
aha,
von
jemandem
Abschied
nehmend,
Как
луна
одинока,
и
каждому
своя
wie
der
Mond
einsam
ist,
und
jeder
hat
seinen
eigenen
Мог
ли
я
зла
желать,
мечтая
Konnte
ich
Böses
wollen,
während
ich
träumte,
Звёзд
падших,
смысл
стерев
песок?
den
Sinn
gefallener
Sterne
im
Sand
auslöschend?
То
не
мои
мечты,
я
знаю
Das
sind
nicht
meine
Träume,
ich
weiß,
Падали
с
неба
поперёк
sie
fielen
quer
vom
Himmel.
Сила
мечты,
ага,
тайная
весть
Die
Kraft
der
Träume,
aha,
eine
geheime
Botschaft,
Как
будто
для
красоты,
ага,
с
кем-то
простясь
wie
zur
Schönheit,
aha,
von
jemandem
Abschied
nehmend,
Как
луна
одинока,
и
каждому
своя
wie
der
Mond
einsam
ist,
und
jeder
hat
seinen
eigenen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: максим обжерин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.