Синдром Восьмиклассника - Спасибо, что живой - перевод текста песни на немецкий




Спасибо, что живой
Danke, dass ich lebe
Потерянный сын псевдосреднего класса
Verlorener Sohn der Pseudo-Mittelschicht
Рос на тяжёлом металле Black Sabbath
Aufgewachsen mit Heavy Metal Black Sabbath
Они говорят, типа, я позёр
Sie sagen, ich sei ein Poser
Но посмотрите-ка на свои чарты
Aber schaut euch mal eure Charts an
Давай упоримся
Lass uns draufkommen
Плевать, что будет дальше
Scheißegal, was als Nächstes passiert
Я знаю, что ты ничего не понимаешь
Ich weiß, dass du nichts verstehst
Давай ограбим, сука, местный супермаркет
Lass uns, verdammt noch mal, den örtlichen Supermarkt ausrauben
Но нам этого, знаю, что не хватит
Aber ich weiß, das wird uns nicht reichen
Мы вне игры и с самого детства
Wir sind raus aus dem Spiel, und das seit unserer Kindheit
Мы в стороне от их интересов
Wir stehen abseits ihrer Interessen
В голове пусто, прямо как в сердце
Im Kopf ist es leer, genau wie im Herzen
Пропитая юность в твоём спагетти
Versoffene Jugend in deinen Spaghetti
Я нeнавижу все эти пeсни
Ich hasse all diese Lieder
Про деньги, любовь и псевдодепрессию
Über Geld, Liebe und Pseudo-Depression
Рваные кеды и сигареты
Zerrissene Sneakers und Zigaretten
Пиво дешевле, чем все их цепи
Bier ist billiger als all ihre Ketten
Давай упоримся
Lass uns draufkommen
Плевать, что будет дальше
Scheißegal, was als Nächstes passiert
Я знаю, что ты ничего не понимаешь
Ich weiß, dass du nichts verstehst
Давай ограбим, сука, местный супермаркет
Lass uns, verdammt noch mal, den örtlichen Supermarkt ausrauben
Но нам этого, знаю, что не хватит
Aber ich weiß, das wird uns nicht reichen
Давай упоримся
Lass uns draufkommen
Плевать, что будет дальше
Scheißegal, was als Nächstes passiert
Я знаю, что ты ничего не понимаешь
Ich weiß, dass du nichts verstehst
Давай ограбим, сука, местный супермаркет
Lass uns, verdammt noch mal, den örtlichen Supermarkt ausrauben
Но нам этого, знаю, что не хватит
Aber ich weiß, das wird uns nicht reichen
Для забытых всеми и кому всё равно
Für die von allen Vergessenen und denen alles egal ist
Для уставших от всех развлекательных шоу
Für die, die all die Unterhaltungsshows satt haben
Для таких же, как я и не для кого
Für solche wie mich und sonst niemanden
Для упоротых, пьяных и с разбитым лицом
Für die Zugedröhnten, Betrunkenen und mit zerschlagenem Gesicht
Я самый конченый из тех, кто расскажет вам всю правду
Ich bin der Übelste von denen, die euch die ganze Wahrheit erzählen werden
Меня выгнали из дома и отчислили из шараги
Man hat mich rausgeworfen und von der Penne geschmissen
Давай упоримся
Lass uns draufkommen
Плевать, что будет дальше
Scheißegal, was als Nächstes passiert
Я знаю, что ты ничего не понимаешь
Ich weiß, dass du nichts verstehst
Давай ограбим, сука, местный супермаркет
Lass uns, verdammt noch mal, den örtlichen Supermarkt ausrauben
Но нам этого, знаю, что не хватит
Aber ich weiß, das wird uns nicht reichen
Мне на сотовый звонит
Mich ruft auf dem Handy an
Твоя мать, твою мать
Deine Mutter, verdammt noch mal
Откуда у неё мой номер?
Woher hat sie meine Nummer?
Твоя мать, чё за блядь?
Deine Mutter, was soll die Scheiße?
Да простит меня Иисус за все мои грехи
Möge Jesus mir all meine Sünden vergeben
Кажется, что планы изменились
Sieht so aus, als hätten sich die Pläne geändert
Ну пока, прости
Na dann tschüss, sorry
Твоя лучшая подруга хочет быть со мной
Deine beste Freundin will mit mir zusammen sein
Но сегодня понедельник, блять, спасибо, что живой
Aber heute ist Montag, verdammt, danke, dass ich lebe





Авторы: альберт галимзянов, синдром восьмиклассника, тимофей ананьев


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.