Текст песни и перевод на немецкий Синдром Восьмиклассника - дробовик
Моя
жизнь
не
имеет
смысла
Mein
Leben
hat
keinen
Sinn
Навсегда
остался
в
детстве
Für
immer
in
der
Kindheit
stecken
geblieben
Все
мои
чувства
всего
лишь
фикция
All
meine
Gefühle
sind
nur
eine
Fiktion
Все
мои
мысли
со
мной
нечестны
All
meine
Gedanken
sind
unehrlich
zu
mir
Бесполезен
и
я
ничтожен
Ich
bin
nutzlos
und
ein
Nichts
Во
мне
лишь
ненависть,
ведь
я
заложник
In
mir
ist
nur
Hass,
denn
ich
bin
eine
Geisel
Своих
навязчих
мыслей
и
паранойи
Meiner
zwanghaften
Gedanken
und
Paranoia
И
это
лишь
момент
осознания
себя
Und
das
ist
nur
ein
Moment
der
Selbsterkenntnis
Когда
всё
идёт
ко
дну,
я
попробую
опять
Wenn
alles
den
Bach
runtergeht,
versuche
ich
es
erneut
И
я
хочу
взять
дробовик
Und
ich
will
eine
Schrotflinte
nehmen
И
устремить
себе
в
голову
Und
sie
auf
meinen
Kopf
richten
Было
бы
очень
здорово
Es
wäre
sehr
toll
Было
бы
очень
здорово
Es
wäre
sehr
toll
И
я
хочу
взять
дробовик
Und
ich
will
eine
Schrotflinte
nehmen
И
устремить
себе
в
голову
Und
sie
auf
meinen
Kopf
richten
Было
бы
очень
здорово
Es
wäre
sehr
toll
Было
бы
очень
здорово
Es
wäre
sehr
toll
И
я
хочу
взять
дробовик
Und
ich
will
eine
Schrotflinte
nehmen
И
устремить
себе
в
голову
Und
sie
auf
meinen
Kopf
richten
Было
бы
очень
здорово
Es
wäre
sehr
toll
Было
бы
очень
здорово
Es
wäre
sehr
toll
Скажи,
что
я
нытик
и
я
безнадёжен
Sag,
dass
ich
ein
Jammerlappen
und
hoffnungslos
bin
Я
чувствовал
столько,
что
теперь
обезвожен
Ich
habe
so
viel
gefühlt,
dass
ich
jetzt
dehydriert
bin
Смотри
и
следи
за
моими
глазами
Schau
und
beobachte
meine
Augen
Я
не
говорил,
что
за
душой
не
осталось
ничего
Ich
habe
nicht
gesagt,
dass
hinter
meiner
Seele
nichts
mehr
übrig
ist
Ничего
в
моей
душе,
ничего
в
моих
глазах
Nichts
in
meiner
Seele,
nichts
in
meinen
Augen
Но
моё
сердце
бьётся
снова
моё
счастье
в
боли
Aber
mein
Herz
schlägt
wieder,
mein
Glück
liegt
im
Schmerz
И
это
лишь
момент
осознания
себя
Und
das
ist
nur
ein
Moment
der
Selbsterkenntnis
Когда
всё
идёт
ко
дну,
я
попробую
опять
Wenn
alles
den
Bach
runtergeht,
versuche
ich
es
erneut
И
я
хочу
взять
дробовик
Und
ich
will
eine
Schrotflinte
nehmen
И
устремить
себе
в
голову
Und
sie
auf
meinen
Kopf
richten
Было
бы
очень
здорово
Es
wäre
sehr
toll
Было
бы
очень
здорово
Es
wäre
sehr
toll
И
я
хочу
взять
дробовик
Und
ich
will
eine
Schrotflinte
nehmen
И
устремить
себе
в
голову
Und
sie
auf
meinen
Kopf
richten
Было
бы
очень
здорово
Es
wäre
sehr
toll
Было
бы
очень
здорово
Es
wäre
sehr
toll
И
я
хочу
взять
дробовик
Und
ich
will
eine
Schrotflinte
nehmen
И
устремить
себе
в
голову
Und
sie
auf
meinen
Kopf
richten
Было
бы
очень
здорово
Es
wäre
sehr
toll
Было
бы
очень
здорово
Es
wäre
sehr
toll
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: альберт галимзянов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.