Синдром Парижа - Путь - перевод текста песни на немецкий

Путь - Синдром Парижаперевод на немецкий




Путь
Der Weg
Я лично себе не приятен
Ich bin mir selbst zuwider,
Я разбил все зеркала
Ich habe alle Spiegel zerbrochen,
Стеклами засыпал все свои глаза
Mit Scherben meine Augen bedeckt.
Все что хотел не сделал
Alles, was ich wollte, habe ich nicht getan,
Все в пизде
Alles ist im Arsch.
Куда-то иду вокруг лишь снег
Ich gehe irgendwohin, nur Schnee um mich herum,
Ваши неприятные ебла мелькают
Eure unangenehmen Visagen flackern vorbei,
Но я помню путь с чего все начиналось
Aber ich erinnere mich an den Weg, wie alles begann.
Я помню как идти домой
Ich erinnere mich, wie man nach Hause geht,
Сигарета пачка дышит вместе со мной
Die Zigarettenschachtel atmet mit mir,
Я погряз в темноте ночной
Ich bin in der Dunkelheit der Nacht versunken,
Но я же помню путь домой
Aber ich erinnere mich an den Weg nach Hause,
Помню путь домой
Erinnere mich an den Weg nach Hause,
Помню путь домой
Erinnere mich an den Weg nach Hause.
Ай стоны от боли, но мне не больно
Ach, Stöhnen vor Schmerz, aber ich habe keine Schmerzen,
Что-то тут не так, но мне уже не важно
Irgendetwas stimmt hier nicht, aber es ist mir egal,
Умираю, воскресаю так проходят мои дни
Ich sterbe, ich erstehe auf, so vergehen meine Tage,
Цикличные действия цикличный мир
Zyklische Handlungen, eine zyklische Welt.
Наверное думал что особенный
Ich dachte wohl, ich sei etwas Besonderes,
Хуевые надежды в глазах максимализм
Scheiß Hoffnungen in den Augen, Maximalismus.
Я бы себя убил как главный герой эффект бабочки
Ich hätte mich umgebracht, wie die Hauptfigur in Butterfly Effect,
Но я знаю куда мне идти я помню все что было позади
Aber ich weiß, wohin ich gehen muss, ich erinnere mich an alles, was hinter mir lag.
Я помню как идти домой
Ich erinnere mich, wie man nach Hause geht,
Сигарета пачка дышит вместе со мной
Die Zigarettenschachtel atmet mit mir,
Я погряз в темноте ночной
Ich bin in der Dunkelheit der Nacht versunken,
Но я же помню путь домой
Aber ich erinnere mich an den Weg nach Hause,
Помню путь домой
Erinnere mich an den Weg nach Hause,
Помню путь домой
Erinnere mich an den Weg nach Hause.





Авторы: зайцев станислав николаевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.