Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Я
не
твій
брат,
ти
не
сестра
моя
Ich
bin
nicht
dein
Bruder,
du
bist
nicht
meine
Schwester
Ніколи
не
розказуй
мені
– хто
Erzähl
mir
niemals
– wer
І
в
чому
є
винен,
на
нашій
землі
Und
wer
woran
schuld
ist,
auf
unserer
Erde
Люди,
як
кораблі
Menschen
sind
wie
Schiffe
Кожен
пливе,
поки
хвиля
несе
Jeder
segelt,
solange
die
Welle
trägt
І
поки
глибока
вода,
а
Und
solange
das
Wasser
tief
ist,
ah
Глибока
і
темна,
до
самого
дна
Tief
und
dunkel,
bis
zum
Grund
До
самого-самого
дна
Bis
zum
allertiefsten
Grund
На
глибині
зустрічаються
всі
In
der
Tiefe
treffen
sich
alle
Так,
ніби,
в
морі
місця
нема,
а
So,
als
ob
im
Meer
kein
Platz
wäre,
ah
І
труться
бортами,
аж
стогне
земля
Und
reiben
die
Bordwände,
dass
die
Erde
stöhnt
Від
зависті,
підлості
й
зла
Vor
Neid,
Niedertracht
und
Bösem
Хтось
не
доплив,
бо
йому
помогли
Jemand
erreichte
das
Ufer
nicht,
weil
man
ihm
half
Набрати
повні
трюми
води,
гей
Die
Laderäume
voll
Wasser
zu
nehmen,
hey
Бо
стати
героями
тої
війни
Denn
Helden
jenes
Krieges
zu
werden
Дуже
хотіли
вони
Das
wollten
sie
sehr
А
до
берега
тихо
хвилі
несуть
Und
ans
Ufer
tragen
die
Wellen
leise
Поранені
душі
живих
кораблів
Die
verwundeten
Seelen
der
lebenden
Schiffe
А
від
берега
знову
в
море
ідуть
Und
vom
Ufer
fahren
wieder
ins
Meer
hinaus
Ті,
хто
вірив
і
правду
знати
хотів
Jene,
die
glaubten
und
die
Wahrheit
wissen
wollten
Наш
океан
знає
більше,
ніж
ми
Unser
Ozean
weiß
mehr
als
wir
Секрети
всі
у
нього
на
дні,
і
Alle
Geheimnisse
sind
bei
ihm
auf
dem
Grund,
und
А
ми
ходим
зверху,
великі
й
малі
Und
wir
gehen
oben,
groß
und
klein
Люди,
як
кораблі
Menschen,
wie
Schiffe
Гордо
пливем
і
не
вірить
ніхто
Wir
segeln
stolz
und
niemand
glaubt
Що
ним
зацікавилось
зло,
о
Dass
das
Böse
sich
für
ihn
interessiert,
oh
І
серед
вітрів
ми
не
чуєм
щурів
Und
inmitten
der
Winde
hören
wir
die
Ratten
nicht
Які
прогризають
нам
дно
Die
uns
den
Boden
durchfressen
А
до
берега
тихо
хвилі
несуть
Und
ans
Ufer
tragen
die
Wellen
leise
Поранені
душі
живих
кораблів
Die
verwundeten
Seelen
der
lebenden
Schiffe
А
від
берега
знову
в
море
ідуть
Und
vom
Ufer
fahren
wieder
ins
Meer
hinaus
Ті,
хто
вірив
і
правду
знати
хотів
Jene,
die
glaubten
und
die
Wahrheit
wissen
wollten
А
до
берега
тихо
хвилі
несуть
Und
ans
Ufer
tragen
die
Wellen
leise
Поранені
душі
живих
кораблів
Die
verwundeten
Seelen
der
lebenden
Schiffe
А
від
берега
знову
в
море
ідуть
Und
vom
Ufer
fahren
wieder
ins
Meer
hinaus
Ті,
хто
вірив
і
правду
знати
хотів
Jene,
die
glaubten
und
die
Wahrheit
wissen
wollten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: кузьменко андрій вікторович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.