Skryabin - Кораблі - перевод текста песни на немецкий

Кораблі - Скрябінперевод на немецкий




Кораблі
Schiffe
Я не твій брат, ти не сестра моя
Ich bin nicht dein Bruder, du bist nicht meine Schwester
Ніколи не розказуй мені хто
Erzähl mir niemals wer
І в чому є винен, на нашій землі
Und wer woran schuld ist, auf unserer Erde
Люди, як кораблі
Menschen sind wie Schiffe
Кожен пливе, поки хвиля несе
Jeder segelt, solange die Welle trägt
І поки глибока вода, а
Und solange das Wasser tief ist, ah
Глибока і темна, до самого дна
Tief und dunkel, bis zum Grund
До самого-самого дна
Bis zum allertiefsten Grund
На глибині зустрічаються всі
In der Tiefe treffen sich alle
Так, ніби, в морі місця нема, а
So, als ob im Meer kein Platz wäre, ah
І труться бортами, аж стогне земля
Und reiben die Bordwände, dass die Erde stöhnt
Від зависті, підлості й зла
Vor Neid, Niedertracht und Bösem
Хтось не доплив, бо йому помогли
Jemand erreichte das Ufer nicht, weil man ihm half
Набрати повні трюми води, гей
Die Laderäume voll Wasser zu nehmen, hey
Бо стати героями тої війни
Denn Helden jenes Krieges zu werden
Дуже хотіли вони
Das wollten sie sehr
А до берега тихо хвилі несуть
Und ans Ufer tragen die Wellen leise
Поранені душі живих кораблів
Die verwundeten Seelen der lebenden Schiffe
А від берега знову в море ідуть
Und vom Ufer fahren wieder ins Meer hinaus
Ті, хто вірив і правду знати хотів
Jene, die glaubten und die Wahrheit wissen wollten
Наш океан знає більше, ніж ми
Unser Ozean weiß mehr als wir
Секрети всі у нього на дні, і
Alle Geheimnisse sind bei ihm auf dem Grund, und
А ми ходим зверху, великі й малі
Und wir gehen oben, groß und klein
Люди, як кораблі
Menschen, wie Schiffe
Гордо пливем і не вірить ніхто
Wir segeln stolz und niemand glaubt
Що ним зацікавилось зло, о
Dass das Böse sich für ihn interessiert, oh
І серед вітрів ми не чуєм щурів
Und inmitten der Winde hören wir die Ratten nicht
Які прогризають нам дно
Die uns den Boden durchfressen
А до берега тихо хвилі несуть
Und ans Ufer tragen die Wellen leise
Поранені душі живих кораблів
Die verwundeten Seelen der lebenden Schiffe
А від берега знову в море ідуть
Und vom Ufer fahren wieder ins Meer hinaus
Ті, хто вірив і правду знати хотів
Jene, die glaubten und die Wahrheit wissen wollten
А до берега тихо хвилі несуть
Und ans Ufer tragen die Wellen leise
Поранені душі живих кораблів
Die verwundeten Seelen der lebenden Schiffe
А від берега знову в море ідуть
Und vom Ufer fahren wieder ins Meer hinaus
Ті, хто вірив і правду знати хотів
Jene, die glaubten und die Wahrheit wissen wollten





Авторы: кузьменко андрій вікторович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.