Текст и перевод песни Скрябін - Мам (DJ Melloffon Remix)
Мам (DJ Melloffon Remix)
Mom (DJ Melloffon Remix)
Я
завжди
мрiяв
написати
пiсню
про
маму
I
always
dreamed
of
writing
a
song
about
mom,
Але
рiзнi
поети
всi
слова
вже
сказали
But
different
poets
have
already
said
all
the
words.
I
я
не
хотiв
би
повторити
когось
iз
них
And
I
wouldn't
want
to
repeat
any
of
them.
Я
бiля
своєй
мами
буду
завжди
маленьким
I
will
always
be
a
little
boy
next
to
my
mom,
I
як
тiльки
покличе
прибiжу
скоренько
And
as
soon
as
she
calls,
I'll
come
running
quickly,
тому
я
їй
i
написав
цi
слова
That's
why
I
wrote
these
words
for
her,
Ти
мене
вибач
що
я
став
дорослим
Forgive
me
for
growing
up,
I
вже
минула
сорок
третя
осiнь
And
the
43rd
autumn
has
already
passed
Як
я
побачив
перший
раз
свiй
дiм
Since
I
first
saw
my
home.
Я
може
трохи
пiздно
став
її
розумiти
Maybe
I
started
understanding
her
a
little
late,
I
не
часто
дарував
на
день
народження
квiти
And
I
didn't
often
give
flowers
for
her
birthday,
I
були
часи
коли
я
тижнями
їй
не
дзвонив
And
there
were
times
when
I
didn't
call
her
for
weeks.
Але
тепер
коли
вона
мене
обiймає
But
now
when
she
hugs
me,
I
разом
iз
татком
щось
про
внучку
питає
And
together
with
dad
asks
about
the
granddaughter,
Я
з
радостю
плачу
що
маю
живих
батькiв
I
cry
with
joy
that
I
have
living
parents.
Ти
мене
вибач
що
я
став
дорослим
Forgive
me
for
growing
up,
I
вже
минула
сорок
третя
осiнь
And
the
43rd
autumn
has
already
passed
Як
я
побачив
перший
раз
свiй
дiм
Since
I
first
saw
my
home.
а
можна
я
до
тебе
завтра
приїду
Can
I
come
to
you
tomorrow?
I
ми
на
кухнi
не
одну
годину
And
in
the
kitchen
for
more
than
an
hour
Собi
на
рiзнi
теми
посидим
We
will
sit
and
talk
about
different
things.
Я
дякую
тобi
за
то
що
я
вмiю
I
thank
you
for
what
I
can
do,
I
я
дякую
тобi
за
то
що
я
розумiю
And
I
thank
you
for
what
I
understand,
Тi
речi
якi
не
пояснюють
навiть
в
книжках
Those
things
that
are
not
even
explained
in
books.
Хай
буде
бiля
тебе
завжди
ангел-хранитель
May
there
always
be
a
guardian
angel
by
your
side,
I
я
тоже
десь
поряд
буду
завжди
бродити
And
I
will
also
be
wandering
somewhere
nearby,
щоб
не
мiряти
наше
життя
в
телефоних
дзвiнках
So
as
not
to
measure
our
lives
in
phone
calls.
Ти
мене
вибач
що
я
став
дорослим
Forgive
me
for
growing
up,
I
вже
минула
сорок
третя
осiнь
And
the
43rd
autumn
has
already
passed
Як
я
побачив
перший
раз
свiй
дiм
Since
I
first
saw
my
home.
а
можна
я
до
тебе
завтра
приїду
Can
I
come
to
you
tomorrow?
I
ми
на
кухнi
не
одну
годину
And
in
the
kitchen
for
more
than
an
hour
Собi
на
рiзнi
теми
посидим
We
will
sit
and
talk
about
different
things.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.