Текст и перевод песни Скрябін - Мам - Live
Я
завжди
мріяв
написати
пісню
про
маму,
I
always
dreamed
of
writing
a
song
about
Mom,
але
різні
поети
всі
слова
вже
сказали
but
various
poets
have
already
said
all
the
words
і
я
не
хотів
повторити
когось
із
них
and
I
didn't
want
to
repeat
any
of
them.
я
біля
своїй
мами
буду
завжди
маленьким
I'll
always
be
a
little
boy
next
to
my
mother,
і
як
тільки
покличе,
прибіжу
скоренько
and
as
soon
as
she
calls,
I'll
come
running.
тому
я
їй
і
написав
ці
слова
як
міг
That's
why
I
wrote
these
words
for
her
the
best
I
could.
ти
мене
вибач
шо
я
став
дорослий
forgive
me
that
I've
become
an
adult,
і
вже
минула
43
осінь
and
43
autumns
have
already
passed
як
я
побачив
перший
раз
свій
дім
since
I
first
saw
our
home.
а
можна
я
до
тебе
завтра
приїду
can
I
come
to
you
tomorrow?
і
ми
на
кухні
не
одну
годину
and
we'll
sit
in
the
kitchen
for
more
than
an
hour
собі
на
різні
теми
посидим
talking
about
different
things.
я
може
трохи
пізно
став
її
розуміти
Maybe
I
started
understanding
her
a
bit
too
late,
і
не
часто
дарував
на
день
народження
квіти
and
didn't
often
give
her
flowers
for
her
birthday.
і
були
часи
коли
я
тижнями
їй
не
дзвонив
And
there
were
times
when
I
didn't
call
her
for
weeks.
і
кожен
раз
коли
вона
мене
обіймає
And
every
time
she
hugs
me
і
разом
із
татком
все
про
внучку
питає
and
together
with
Dad
asks
about
their
granddaughter,
я
з
радості
плачу
шо
маю
живих
батьків
I
cry
with
joy
that
I
still
have
my
parents
alive.
ти
мене
вибач
шо
я
став
дорослий
forgive
me
that
I've
become
an
adult,
і
вже
минула
43
осінь
and
43
autumns
have
already
passed
як
я
побачив
перший
раз
свій
дім
since
I
first
saw
our
home.
а
можна
я
до
тебе
завтра
приїду
can
I
come
to
you
tomorrow?
і
ми
на
кухні
не
одну
годину
and
we'll
sit
in
the
kitchen
for
more
than
an
hour
собі
на
різні
теми
посидим
talking
about
different
things.
я
дуже
дякую
тобі
за
то
шо
я
вмію
I
thank
you
so
much
for
what
I
can
do,
і
дякую
тобі
за
то
шо
я
розумію
and
I
thank
you
for
what
I
understand,
ті
речі
яких
не
пояснюють
навіть
в
книжках
those
things
that
aren't
even
explained
in
books.
хай
буде
біля
тебе
завжди
ангел-хранитель
May
a
guardian
angel
always
be
by
your
side,
і
я
десь
тут
поряд
буду
також
бродити
and
I'll
be
somewhere
around
here
too,
шоб
не
міряти
наше
життя
в
телефонних
дзвінках
so
we
don't
measure
our
life
in
phone
calls.
ти
мене
вибач
шо
я
став
дорослий
forgive
me
that
I've
become
an
adult,
і
вже
минула
43
осінь
and
43
autumns
have
already
passed
як
я
побачив
перший
раз
свій
дім
since
I
first
saw
our
home.
а
можна
я
до
тебе
завтра
приїду
can
I
come
to
you
tomorrow?
і
ми
на
кухні
не
одну
годину
and
we'll
sit
in
the
kitchen
for
more
than
an
hour
собі
на
різні
теми
посидим
talking
about
different
things.
ти
мене
вибач
шо
я
став
дорослий
forgive
me
that
I've
become
an
adult,
і
вже
минула
43
осінь
and
43
autumns
have
already
passed
як
я
побачив
перший
раз
свій
дім
since
I
first
saw
our
home.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.