Глава III. Собиратель душ
Kapitel III. Seelensammler
Я
легко,
словно
тень,
хожу
Ich
wandle
leicht
wie
ein
Schatten
По
ночным
лесам
Durch
die
Wälder
der
Nacht
Там,
где
вечный
мрак
царит
Wo
ewige
Dunkelheit
herrscht
Вечностью
стал
сам
Zur
Ewigkeit
selbst
gemacht
Одеяния
мои
Mein
Gewand
kann
Не
узреть
живым
Kein
Lebender
schau'n
Но
лишь
смертный
час
пробьёт
Doch
wenn
die
Todesstunde
schlägt
Я
являюсь
к
ним
Komme
ich
zu
euch
nun
У
кого
надежды
нет
Wer
keine
Hoffnung
mehr
hat
Чьи
дни
сочтены
Der
letzte
Tag
erwacht
К
тем
прихожу
я
сотни
лет
Zu
dem
komm
ich
seit
hundert
Jahren
Сквозь
туман
и
сны
Durch
Nebel
und
Nacht
Под
моим
плащом
всегда
Unterm
Mantel
trag
ich
Старая
тетрадь
Ein
altes
Buch
mit
Macht
Подскажет
мне,
чья
череда
Es
zeigt
mir
wessen
Reihe
nun
Чью
мне
жизнь
забрать
Zu
nehmen
ist
bedacht
Словно
чернила
в
тетради
моей
Wie
Tinte
in
meinem
Buch
Навек
застывают
жизни
людей
Erstarren
Menschenleben
Дарую
свободу,
приблизив
конец
Schenk
Freiheit
durch
den
Todesflug
Пью
жизни,
как
воду,
будто
творец
Trink
Leben
wie
ein
Gott
daneben
О
пощаде
смысла
нет
Um
Gnade
betteln
nutzt
nichts
Им
меня
молить
Wenn
sie
zu
mir
fleh'n
В
прошлом
тоже
человек
Einst
war
auch
ich
ein
Mensch
И
хотел
бы
жить
Und
wollte
gerne
weitergeh'n
Твой
исход
был
предрешён
Dein
Ende
war
besiegelt
Раз
я
пред
тобой
Als
ich
vor
dir
entstand
В
эту
ночь
твоей
души
In
dieser
Nacht
deiner
Seele
Прервётся
путь
земной
Endet
dein
Erdenpfad
Словно
чернила
в
тетради
моей
Wie
Tinte
in
meinem
Buch
Навек
застывают
жизни
людей
Erstarren
Menschenleben
Дарую
свободу,
приблизив
конец
Schenk
Freiheit
durch
den
Todesflug
Пью
жизни,
как
воду,
будто
творец
Trink
Leben
wie
ein
Gott
daneben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: николай ерохин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.