Глава VII. Зона отчуждения
Kapitel VII. Die Sperrzone
Среди
развалин
опустевших
домов
Unter
den
Ruinen
verlassener
Häuser
На
ночь
мы
нашли
свой
кров
Fanden
wir
für
die
Nacht
Obdach
Под
песнь
огня
и
ветра
здесь
Unter
dem
Gesang
von
Feuer
und
Wind
hier
Пляшут
тени
на
стенах
Tanzten
Schatten
an
den
Wänden
Окутала
сознание
слов
пелена
Ein
Wortschleier
bedeckte
das
Bewusstsein
Непроглядна
ночь
без
сна
Undurchdringlich
die
schlaflose
Nacht
Будто
оживает
весь
мир
вокруг
Als
ob
die
ganze
Umgebung
lebendig
wird
Вселяя
страх
Und
Angst
einflößt
Воцарится
мрак
Dunkelheit
wird
herrschen
Кровь
застынет
в
жилах
Blut
erstarrt
in
den
Adern
Первобытный
страх
Urzeitliche
Furcht
Ты
унять
не
в
силах
Kannst
du
nicht
besänftigen
Призрачный
свет
Gespenstisches
Licht
Бледноликой
луны
Des
bleichen
Mondes
Стоны
деревьев
Stöhnen
der
Bäume
Умерших
слышны
Der
Toten
ist
zu
hören
Будто
говорят
с
тобой
Als
ob
sie
zu
dir
sprechen
Душ
заблудших
голоса
Stimmen
der
verlorenen
Seelen
Всё
сильнее
обнимает
туман
Immer
stärker
umfängt
der
Nebel
И
Морфея
труд
неустан
Und
Morpheus'
ruhelose
Mühe
Он
пленяет
разум
твой
Er
fesselt
deinen
Verstand
Закрываются
глаза
Die
Augen
schließen
sich
Воцарится
мрак
Dunkelheit
wird
herrschen
Кровь
застынет
в
жилах
Blut
erstarrt
in
den
Adern
Останется
лишь
страх
Bleibt
nur
noch
die
Angst
И
свежие
могилы
Und
frische
Gräber
Холодные
тела
Kalte
Körper
Окинем
взглядом
грустным
Mit
traurigem
Blick
betrachten
wir
Их
зона
забрала
Die
die
Zone
holte
И
нас
ведь
не
отпустит
Und
uns
wird
sie
nicht
gehen
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: николай ерохин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.