Глава VIII - Цепи свободы
Kapitel VIII - Ketten der Freiheit
Хочется
мне
свободы
Ich
sehne
mich
nach
Freiheit
Грудью
полною
вздохнуть
Atme
tief
mit
voller
Brust
Оставив
позади
невзгоды
Lass
die
Sorgen
hinter
mir
В
небо
птицею
вспорхнуть
Flieg
empor
als
Vogel
in
die
Lüfte
Буду
я
летать
над
облаками
Ich
werde
über
Wolken
fliegen
Пусть
меня
уносит
ветер
вдаль
Der
Wind
trägt
mich
weit
fort
Пить
свободу
жадными
глотками
Freiheit
in
vollen
Zügen
trinken
Отпуская
навсегда
печаль
Und
den
Kummer
für
immer
loslassen
Весело
прошли
те
годы
Fröhlich
waren
diese
Jahre
Но
стали
крылья
уставать
Doch
müde
wurden
meine
Schwingen
Как
же
мне
теперь
свободу
Wie
soll
ich
jetzt
die
Freiheit
На
цепь
обратно
поменять
Gegen
Ketten
wieder
eintauschen?
С
ветром
вдвоём
Mit
dem
Wind
zu
zweit
В
небе
парил
Bin
ich
geflogen
Ведь
что
имел
Denn
was
ich
hatte
Не
сохранил
Konnt
ich
nicht
bewahren
Буду
я
летать
над
облаками
Ich
werde
über
Wolken
fliegen
Пусть
меня
уносит
ветер
вдаль
Der
Wind
trägt
mich
weit
fort
Пить
свободу
жадными
глотками
Freiheit
in
vollen
Zügen
trinken
Отпуская
навсегда
печаль
Und
den
Kummer
für
immer
loslassen
С
ветром
вдвоём
Mit
dem
Wind
zu
zweit
В
небе
парил
Bin
ich
geflogen
Ведь
что
имел
Denn
was
ich
hatte
Не
сохранил
Konnt
ich
nicht
bewahren
Буду
я
летать
над
облаками
Ich
werde
über
Wolken
fliegen
Пусть
меня
уносит
ветер
вдаль
Der
Wind
trägt
mich
weit
fort
Пить
свободу
жадными
глотками
Freiheit
in
vollen
Zügen
trinken
Отпуская
навсегда
печаль
Und
den
Kummer
für
immer
loslassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: николай ерохин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.