Сказки Чёрного Города - Глава XII. Звездочёт - перевод текста песни на немецкий




Глава XII. Звездочёт
Kapitel XII. Der Sterndeuter
Всё имеет свой черёд
Alles hat seine bestimmte Zeit
Сущность жизни такова
So ist das Wesen des Lebens
Тьма, заката свет сотрёт
Dunkelheit wird das Abendlicht tilgen
Вступит ночь в свои права
Die Nacht tritt in ihr Recht
Упадёт свет первых звёзд
Erstes Sternenlicht wird fallen
Загадочных и колдовских
Geheimnisvoll und zauberkundig
И мне лишь одному
Und mir allein nur
Известна тайна их
Ist ihr Geheimnis vertraut
Такой вот судьбы поворот
Solch eine Schicksalswendung
И с неба упала звезда
Und vom Himmel fiel ein Stern
И в этот же миг
Und im selben Augenblick
Прощай не сказав
Ohne Lebewohl zu sagen
Кто-то ушёл навсегда
Ging jemand für immer fort
И каждой ночью я
Und jede Nacht ich
Карту рядом положив
Die Karte neben mich legend
За звёздами слежу
Verfolge ich die Sterne
В телескопа объектив
Durch des Teleskops Objektiv
Такой вот судьбы поворот
Solch eine Schicksalswendung
И с неба упала звезда
Und vom Himmel fiel ein Stern
И в этот же миг
Und im selben Augenblick
Прощай не сказав
Ohne Lebewohl zu sagen
Кто-то ушёл навсегда
Ging jemand für immer fort
Две упавших звезды
Zwei gefallene Sterne
Увидит пара под луной
Wird ein Paar beim Mond erblicken
И тайну этих звёзд
Und das Geheimnis dieser Sterne
Навечно унесёт с собой
Trägt es mit sich fort in Ewigkeit
Быть может я и не прав, но
Vielleicht irre ich, doch
Так ведь не должно случаться
Sollte dies nicht wirklich geschehen?
Чтоб желание загадав
Dass man nach dem Wunschsuchen
Исполненья так и не дождаться?
Nicht auf Erfüllung harrt umsonst?
Такой вот судьбы поворот
Solch eine Schicksalswendung
И с неба упала звезда
Und vom Himmel fiel ein Stern
И в этот же миг
Und im selben Augenblick
Прощай не сказав
Ohne Lebewohl zu sagen
Кто-то ушёл навсегда
Ging jemand für immer fort





Авторы: николай ерохин


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.