Так-так,
тики-так,
тики-так.
Tick-tack,
tick-tack,
tick-tack.
Я
твой
гастроном
натощак,
Ich
bin
dein
Supermarkt
auf
nüchternen
Magen,
Ты
ходишь
по
моим
прилавкам,
Du
schlenderst
durch
meine
Regale,
Выбираешь
пищевые
добавки.
Suchst
nach
Lebensmittelzusätzen.
Ты
уже
наученный
где-то
Du,
schon
woanders
belehrt,
Пытаешься
жить
по
диетам,
Versuchst
nach
Diäten
zu
leben,
Но
я
парень
тоже
ловкий,
Doch
ich
bin
auch
ein
schlauer
Typ,
Тебя
разведу
упаковкой!
Krieg
dich
mit
der
Verpackung
rum!
Мол,
я
мега,
сука,
полезный,
Ich
bin
mega,
verdammt,
gesund,
Вкус
у
меня
интересный.
Mein
Geschmack
ist
interessant.
Внутри
непременно
игрушка,
Drin
ist
garantiert
ein
Spielzeug,
В
подарок
идет
колотушка!
Als
Geschenk
gibts
den
Knüppel!
Колотушка,
выбей
дурь
из
подружки
Knüppel,
schlag
der
Freundin
den
Unsinn
ausm
Kopf!
А
еще
разведу
тебя
запахами,
Und
ich
verführe
dich
noch
mit
Gerüchen,
И
плевать
на
сердечные
клапаны!
Scheiß
auf
Herzklappen
und
dergleichen!
Сахар
и
жир
- твой
ужин
Zucker
und
Fett
- dein
Abendessen,
Никому
не
нужен!
Das
will
keiner
haben!
Так-так,
тики-так,
тики-так.
Tick-tack,
tick-tack,
tick-tack.
Я
твой
тренер
и
брат
Ich
bin
dein
Trainer
und
Bruder,
Теорию
о
расщеплении
жира
Die
Theorie
vom
Fettabbau
Можешь
оставить
в
районе
сортира!
Kannst
du
im
Klo
lassen,
sowas
von
grau!
Тащи
сюда
свою
толстую
задницу,
Bring
deinen
dicken
Hintern
her,
Будем
из
тебя
делать
красавицу!
Mach
'ne
Schönheit
aus
dir,
mein
sehr!
Будешь
питаться
только
чем
нужно,
Du
isst
nur
noch,
was
du
sollst,
Оставлю
тебе
колотушку.
Und
kriegst
den
Knüppel
als
Trost.
Колотушка,
выбей
дурь
из
подружки!
Knüppel,
schlag
der
Freundin
den
Unsinn
ausm
Kopf!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: г. зобенко, м. поздеев, а. мурашов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.