Текст и перевод песни Скептик - Спарринг
А
мой
мир
— это
ринг,
углы,
канаты,
капа.
My
world
is
a
ring,
corners,
ropes,
a
mouthguard.
Сбоку
удар
в
челюсть
и
панч
попал
надо
как
так-то.
A
blow
to
the
jaw
from
the
side,
and
a
punch
landed
- how
so?
Как
бесконечный
спарринг
с
тем,
кто
был
на
голову
выше.
Like
an
endless
sparring
session
with
someone
who
was
head
and
shoulders
above
me.
Это
full
контакт,
все
чаще
поддекает
крыша.
This
is
full
contact,
increasingly
driving
me
insane.
О
Господи!
Мы
вспоминаем
о
Тебе
только
в
суе,
Oh
my
God!
We
remember
You
only
in
vain,
Когда
мы
по
уши
в
дерьме,
и
как
на
углях
танцуя.
When
we
are
in
deep
trouble,
and
dancing
on
hot
coals.
God
bless,
это
как
лес
рук,
все
канут
на
дно
—
God
bless,
it's
like
a
forest
of
hands,
everyone
will
sink
to
the
bottom
-
Толкая
в
спину
и
затылок,
ведь
толпе
все
равно,
не
так
ли?
Pushing
in
the
back
and
the
back
of
the
head,
because
the
crowd
doesn't
care,
do
they?
Да,
так!
Сегодня
он,
завтра
нет.
Yes,
so!
Today
he
is,
tomorrow
he
is
not.
Аплодисменты
не
смолкают,
но
меняется
мем.
Applause
does
not
stop,
but
the
meme
changes.
И
снова
плохо
все,
депрессия,
кома
и
тлен,
And
again,
everything
is
bad,
depression,
coma
and
decay,
Но
иначе,
как
когда
смотрел
на
все
лишь
с
колен.
But
in
a
different
way,
like
when
I
looked
at
everything
from
my
knees.
И
только
да,
нам
также
больно,
абсолютно
как
вам.
And
only
yes,
it
hurts
us
as
much
as
it
does
you.
Но
все
мы
гордо
ту,
т
играем
роль
без
пап
и
без
мам.
But
we
all
proudly
play
that
role
without
fathers
and
without
mothers.
Скромно
молчим,
откуда
вдруг
на
карту
капает
сумма,
We
modestly
keep
silent,
whence
suddenly
a
sum
drips
onto
the
card,
Глазея
завистью
на
тех,
кто
частый
гость
шоурума.
Glancing
with
envy
at
those
who
are
frequent
guests
of
the
showroom.
Вот
это
тру,
мэн!
Это
круто,
мэн,
— и
девочки
тают,
That's
true,
man!
It's
cool,
man,
- and
the
girls
melt,
Как
лёд
в
стакане
с
вискарем,
лёд
априори
фатален.
Like
ice
in
a
glass
with
whiskey,
ice
is
a
priori
fatal.
И
как
на
выпуском,
лет
пять
спустя:
Как
ты,
нормально?
And
like
at
graduation,
five
years
later:
How
are
you,
okay?
Спрятав
глаза,
только
б
не
поняла,
уходим
дворами.
Hiding
our
eyes,
hoping
not
to
be
understood,
we
leave
through
the
backyards.
Это
была
бы
очень
грустная
песня,
This
would
be
a
very
sad
song,
Но
если
честно,
это
просто
диагноз
болезни.
But
to
be
honest,
this
is
just
a
diagnosis
of
the
disease.
Всего
лишь
горсть
воспоминаний,
и
чем
ближе
тридцатник
—
Just
a
handful
of
memories,
and
as
I
get
closer
to
thirty
-
Я
чаще
гость,
реже
хозяин.
Альбом
последний?
Нет,
крайний.
I
am
a
guest
more
often,
less
often
a
host.
The
last
album?
No,
the
last.
Это
была
бы
очень
грустная
песня,
This
would
be
a
very
sad
song,
Но
если
честно,
это
просто
диагноз
болезни.
But
to
be
honest,
this
is
just
a
diagnosis
of
the
disease.
Всего
лишь
горсть
воспоминаний,
и
чем
ближе
тридцатник
—
Just
a
handful
of
memories,
and
as
I
get
closer
to
thirty
-
Я
чаще
гость,
реже
хозяин.
Да...
I
am
a
guest
more
often,
less
often
a
host.
Yeah...
Руки
повыше.
Да,
вот
так,
береги
свою
голову.
Hands
up.
Yes,
that's
it,
protect
your
head.
Год
десятый,
проводы
с
автоматом
на
холоде.
Tenth
year,
farewell
with
a
machine
gun
in
the
cold.
Наперевес
АК,
мысли
далеко
так
отсюда.
AK
on
the
alert,
thoughts
are
so
far
from
here.
Товарищ
рядовой,
дай
мне
— старый,
грязный
ублюдок.
Comrade
private,
give
me
- old,
dirty
bastard.
Аё,
аё,
приём,
приём,
как
слышно,
солдат?!
Hello,
hello,
reception,
reception,
how
do
you
hear
me,
soldier?!
Сухой
паек,
а
где-то
на
район
приходит
хип-хап.
Dry
rations,
and
somewhere
in
the
district
hip-hop
is
coming.
А
я
не
там,
я
тут
вростаю
мазолями
в
берцы.
And
I'm
not
there,
I'm
here
growing
calluses
in
my
boots.
Или
шестой
год
меня
снова
выгнали
со
всех
лекций!
Or
for
the
sixth
year
I
have
been
kicked
out
of
all
the
lectures
again!
Работа
в
ночь,
утром
вышка
и
пары.
Night
shift,
university
and
couples
in
the
morning.
Я
засыпаю
на
Камчатке,
как
студент
— я
бездарный.
I
fall
asleep
in
Kamchatka,
as
a
student
- I
am
worthless.
И
меня
не
будит
строгий
препод,
ведь
он
знает
отлично
—
And
I
am
not
awakened
by
a
strict
teacher,
because
he
knows
very
well
-
Я
вряд
ли
стал
бы
его
слушать,
я
бы
лучше
запикчил.
I
would
hardly
listen
to
him,
I
would
rather
take
pictures.
Или
одиннадцатый,
есть:
и
диплом,
и
военник
—
Or
the
eleventh,
there
is:
both
a
diploma
and
a
military
ID,
А
я,
на
стройке,
в
серой
робе,
поднимал
настроение.
And
I,
at
a
construction
site,
in
a
gray
uniform,
lifted
my
spirits.
Меня
так
грела
эта
мысль:
Я
пишу
первый
сольник!
That
thought
warmed
me
so
much:
I
am
writing
my
first
solo
album!
Пешком
домой,
а
в
ладоне
сжат
помятый
стольник.
Walking
home,
and
a
crumpled
hundred-dollar
bill
clutched
in
my
palm.
Город
Москва,
год
15,
декабрь.
City
of
Moscow,
December,
year
15.
Понимаю,
что
свернул
не
туда,
но
так
надо.
I
understand
that
I
took
the
wrong
turn,
but
that's
how
it
should
be.
А
я,
взлетаю
над
крышами
блока
—
And
I,
taking
off
above
the
roofs
of
the
block,
И
слышу
как
альбом
выходит
из
чужих
окон.
And
I
hear
my
album
coming
out
of
strange
windows.
Это
была
бы
очень
грустная
песня,
This
would
be
a
very
sad
song,
Но
если
честно,
это
просто
диагноз
болезни.
But
to
be
honest,
this
is
just
a
diagnosis
of
the
disease.
Всего
лишь
горсть
воспоминаний,
и
чем
ближе
тридцатник
—
Just
a
handful
of
memories,
and
as
I
get
closer
to
thirty
-
Я
чаще
гость,
реже
хозяин.
Альбом
последний?
Нет,
крайний.
I
am
a
guest
more
often,
less
often
a
host.
The
last
album?
No,
the
last.
Это
была
бы
очень
грустная
песня,
This
would
be
a
very
sad
song,
Но
если
честно,
это
просто
диагноз
болезни.
But
to
be
honest,
this
is
just
a
diagnosis
of
the
disease.
Всего
лишь
горсть
воспоминаний,
и
чем
ближе
тридцатник
—
Just
a
handful
of
memories,
and
as
I
get
closer
to
thirty
-
Я
чаще
гость,
реже
хозяин.
Да...
I
am
a
guest
more
often,
less
often
a
host.
Yeah...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.