Твоя
красота,
как
глинтвейн
Deine
Schönheit,
wie
Glühwein
В
эту
холодную
пору.
in
dieser
kalten
Zeit.
И
этот
город
без
тебя
Und
diese
Stadt
ohne
dich
Набил
оскомину
внутри.
ist
mir
innerlich
zuwider
geworden.
Среди
витрин
магазинов,
Zwischen
den
Schaufenstern
der
Läden,
Пустых
разговоров,
leeren
Gesprächen,
Я
пытался
найти
тебя,
habe
ich
versucht,
dich
zu
finden,
Услышать
твой
голос.
deine
Stimme
zu
hören.
Хотя
бы
на
минуту,
прошу.
Nur
für
eine
Minute,
bitte.
Без
тебя
так
надоел
этот
городской
шум.
Ohne
dich
habe
ich
diesen
Stadtlärm
so
satt.
Как
подать
мне
знак
тебе,
Wie
kann
ich
dir
ein
Zeichen
geben,
Чтобы
знала,
что
теперь
damit
du
weißt,
dass
jetzt
Без
тебя
моя
постель
mein
Bett
ohne
dich
Холодна
и
так
пуста.
kalt
und
so
leer
ist.
Твои
глаза,
как
самое
красивое
Deine
Augen,
wie
der
schönste
Звёздное
небо.
Sternenhimmel.
Пока
в
моих
без
тебя
Während
in
meinen
Augen
ohne
dich
Умирает
вселенная.
das
Universum
stirbt.
Среди
витрин
и
пустых
разговоров,
Zwischen
Schaufenstern
und
leeren
Gesprächen,
Пустых
людей,
leeren
Menschen,
Как
огонь,
ты
зашла
в
мою
жизнь,
Wie
Feuer
bist
du
in
mein
Leben
getreten,
Душу
согрев.
und
hast
meine
Seele
erwärmt.
Хотя
бы
на
минуту,
прошу.
Nur
für
eine
Minute,
bitte.
Без
тебя
так
надоел
этот
городской
шум.
Ohne
dich
habe
ich
diesen
Stadtlärm
so
satt.
Как
подать
мне
знак
тебе,
Wie
kann
ich
dir
ein
Zeichen
geben,
Чтобы
знала,
что
теперь
damit
du
weißt,
dass
jetzt
Без
тебя
моя
постель
mein
Bett
ohne
dich
Холодна
и
так
пуста.
kalt
und
so
leer
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: беликов валериан сергеевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.