Скилз - два полумесяца (prod. by Birds Die Alone) - перевод текста песни на немецкий




два полумесяца (prod. by Birds Die Alone)
zwei Halbmonde (prod. by Birds Die Alone)
Время так безнадёжно и беспощадно,
Die Zeit ist so hoffnungslos und unbarmherzig,
И я снова попадаю под твои чары.
Und wieder gerate ich in deinen Bann.
Всё, что было между нами - это так, случайность.
Alles, was zwischen uns war - das war nur Zufall.
И если можно одну просьбу, так пообещай же мне,
Und wenn ich eine Bitte äußern darf, dann versprich mir doch,
Что в самую холодную пору
Dass in der kältesten Zeit
Я в твоих глазах увижу хоть немного света,
Ich in deinen Augen wenigstens etwas Licht sehen werde,
Хотя бы немного надежды на светлое завтра,
Wenigstens ein wenig Hoffnung auf ein helleres Morgen,
Чтобы было, за что гореть в этом мире скверном.
Damit es etwas gibt, wofür es sich lohnt, in dieser elenden Welt zu brennen.
Это наш разговор последний,
Dies ist unser letztes Gespräch,
Но, как известно, все равно все слова на ветер,
Aber, wie bekannt, sind alle Worte sowieso in den Wind gesprochen,
И на прощанье подарю тебе хоть все семь нот,
Und zum Abschied schenke ich dir хоть alle sieben Noten,
Но прощаться нам было бы нелепо, ведь...
Aber es wäre unsinnig, uns zu verabschieden, denn...
Мы с тобой обязательно встретимся,
Wir werden uns bestimmt wiedersehen,
Когда на небо взойдут два полумесяца,
Wenn zwei Halbmonde am Himmel aufgehen,
И я спою тебе песню о вечности.
Und ich werde dir ein Lied über die Ewigkeit singen.
Жаль, что только не про нас все слова там.
Schade nur, dass nicht alle Worte dort von uns handeln.
Я приду и спасу тебя! слышишь?
Ich werde kommen und dich retten! Hörst du?
Прикоснусь к твоим губам вкуса спелой вишни.
Werde deine Lippen berühren, die nach reifer Kirsche schmecken.
И мы с тобой обязательно встретимся,
Und wir werden uns bestimmt wiedersehen,
Когда на небо взойдут два полумесяца.
Wenn zwei Halbmonde am Himmel aufgehen.
Неважно, сколько знакомы с тобой,
Egal, wie lange wir uns kennen,
Уберечь мы друг друга не в силах.
Wir sind nicht in der Lage, uns gegenseitig zu beschützen.
Сколько раз бы не пел про любовь -
Wie oft ich auch über Liebe gesungen habe -
Догнивает сердечко все в гробе осиновом.
Das Herzchen verrottet weiter im Espensarg.
Святость чувств и вся верность в граненном стакане,
Die Heiligkeit der Gefühle und alle Treue in einem geschliffenen Glas,
Что разбит был там мною в поисках красок,
Das dort von mir auf der Suche nach Farben zerbrochen wurde,
И в зеркале утром не увижу себя,
Und im Spiegel morgens werde ich mich nicht sehen,
Что когда-то там был настоящим.
Der ich dort einst echt war.
Беги же со мной или же от меня,
Lauf doch mit mir oder vor mir weg,
Надежда умирает последней.
Die Hoffnung stirbt zuletzt.
Как бы так угадать, прочитав по глазам,
Wie könnte ich erraten, aus deinen Augen lesend,
Что ты обещание сдержишь?
Dass du dein Versprechen halten wirst?
Мы с тобой обязательно встретимся,
Wir werden uns bestimmt wiedersehen,
Когда на небо взойдут два полумесяца,
Wenn zwei Halbmonde am Himmel aufgehen,
И я спою тебе песню о вечности.
Und ich werde dir ein Lied über die Ewigkeit singen.
Жаль, что только не про нас все слова там.
Schade nur, dass nicht alle Worte dort von uns handeln.
Я приду и спасу тебя! слышишь?
Ich werde kommen und dich retten! Hörst du?
Прикоснусь к твоим губам вкуса спелой вишни.
Werde deine Lippen berühren, die nach reifer Kirsche schmecken.
И мы с тобой обязательно встретимся,
Und wir werden uns bestimmt wiedersehen,
Когда на небо взойдут два полумесяца.
Wenn zwei Halbmonde am Himmel aufgehen.





Авторы: беликов валериан сергеевич, лаврентьев максим владиславович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.