поднять паруса (prod. by Birds Die Alone)
die Segel hissen (prod. by Birds Die Alone)
Сутки
за
час,
а
год
за
два,
Ein
Tag
in
einer
Stunde,
und
ein
Jahr
in
zwei,
И
не
удержать
эту
жар-птицу,
Und
ich
kann
diesen
Feuervogel
nicht
halten,
Пропал
азарт
уже
за
что-то
биться.
Der
Eifer
ist
schon
verschwunden,
für
etwas
zu
kämpfen.
Прошу,
спаси,
но
в
этом
тоже
ведь
не
будет
смысла
Ich
bitte
dich,
rette
mich,
aber
auch
das
wird
doch
keinen
Sinn
haben
Ни
на
грамм.
Nicht
ein
Gramm.
Всю
свою
жизнь
причиняю
боль
без
меры,
Mein
ganzes
Leben
lang
füge
ich
Schmerz
ohne
Maß
zu,
Сожалея
лишь
о
том,
что
все
сложилось
не
так,
как
хотелось
нам.
Bedauere
nur,
dass
alles
anders
kam,
als
wir
es
uns
wünschten.
И
весь
любовный
спам
на
деле
- пыль
на
моих
кедах,
Und
all
der
Liebes-Spam
ist
in
Wahrheit
nur
Staub
auf
meinen
Sneakers,
И
сердце
в
сундуке
хранится
под
запретом,
Und
das
Herz
wird
in
einer
Truhe
unter
Verschluss
gehalten,
И
ключ
давно
потерян.
Und
der
Schlüssel
ist
längst
verloren.
Поднять
паруса!
Die
Segel
hissen!
Там
за
горизонтом
лучшее
время.
Dort
hinter
dem
Horizont
liegt
die
beste
Zeit.
Прошу,
подай
хоть
знак,
Ich
bitte
dich,
gib
mir
wenigstens
ein
Zeichen,
Чтобы
я
узнал,
что
не
все
потеряно.
Damit
ich
weiß,
dass
nicht
alles
verloren
ist.
А
время
все
течёт
Und
die
Zeit,
sie
fließt
weiter
Сквозь
дрожащие
пальчики;
Durch
zitternde
Finger;
И
все,
что
было
зря,
Und
alles,
was
umsonst
war,
Останется
с
мальчиком,
Bleibt
bei
dem
Jungen,
Потерянным
однажды
среди
пустоты,
Der
einst
inmitten
der
Leere
verloren
ging,
Но
даже
там
он
смог
сердечком
согреть
этот
мир.
Aber
selbst
dort
konnte
er
mit
seinem
kleinen
Herzen
diese
Welt
erwärmen.
Но
впоследствии
мы
все
остались
пустышками
Doch
später
wurden
wir
alle
zu
leeren
Hüllen
И
спрятали
механизм
под
крепкий
замок,
Und
versteckten
den
Mechanismus
hinter
einem
festen
Schloss,
Распавшийся
на
сотни
частей,
что
дарил
каждой,
Der
in
hunderte
Teile
zerfiel,
die
er
jeder
schenkte,
Но
полюбить
по-настоящему
так
и
не
смог.
Aber
wirklich
lieben
konnte
er
so
doch
nie.
Поднять
паруса!
Die
Segel
hissen!
Там
за
горизонтом
лучшее
время.
Dort
hinter
dem
Horizont
liegt
die
beste
Zeit.
Прошу,
подай
хоть
знак,
Ich
bitte
dich,
gib
mir
wenigstens
ein
Zeichen,
Чтобы
я
узнал,
что
не
все
потеряно.
Damit
ich
weiß,
dass
nicht
alles
verloren
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: беликов валериан сергеевич, лаврентьев максим владиславович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.