Скилз - поднять паруса (prod. by Birds Die Alone) - перевод текста песни на немецкий




поднять паруса (prod. by Birds Die Alone)
die Segel hissen (prod. by Birds Die Alone)
Сутки за час, а год за два,
Ein Tag in einer Stunde, und ein Jahr in zwei,
И не удержать эту жар-птицу,
Und ich kann diesen Feuervogel nicht halten,
Пропал азарт уже за что-то биться.
Der Eifer ist schon verschwunden, für etwas zu kämpfen.
Прошу, спаси, но в этом тоже ведь не будет смысла
Ich bitte dich, rette mich, aber auch das wird doch keinen Sinn haben
Ни на грамм.
Nicht ein Gramm.
Всю свою жизнь причиняю боль без меры,
Mein ganzes Leben lang füge ich Schmerz ohne Maß zu,
Сожалея лишь о том, что все сложилось не так, как хотелось нам.
Bedauere nur, dass alles anders kam, als wir es uns wünschten.
И весь любовный спам на деле - пыль на моих кедах,
Und all der Liebes-Spam ist in Wahrheit nur Staub auf meinen Sneakers,
И сердце в сундуке хранится под запретом,
Und das Herz wird in einer Truhe unter Verschluss gehalten,
И ключ давно потерян.
Und der Schlüssel ist längst verloren.
Поднять паруса!
Die Segel hissen!
Там за горизонтом лучшее время.
Dort hinter dem Horizont liegt die beste Zeit.
Прошу, подай хоть знак,
Ich bitte dich, gib mir wenigstens ein Zeichen,
Чтобы я узнал, что не все потеряно.
Damit ich weiß, dass nicht alles verloren ist.
А время все течёт
Und die Zeit, sie fließt weiter
Сквозь дрожащие пальчики;
Durch zitternde Finger;
И все, что было зря,
Und alles, was umsonst war,
Останется с мальчиком,
Bleibt bei dem Jungen,
Потерянным однажды среди пустоты,
Der einst inmitten der Leere verloren ging,
Но даже там он смог сердечком согреть этот мир.
Aber selbst dort konnte er mit seinem kleinen Herzen diese Welt erwärmen.
Но впоследствии мы все остались пустышками
Doch später wurden wir alle zu leeren Hüllen
И спрятали механизм под крепкий замок,
Und versteckten den Mechanismus hinter einem festen Schloss,
Распавшийся на сотни частей, что дарил каждой,
Der in hunderte Teile zerfiel, die er jeder schenkte,
Но полюбить по-настоящему так и не смог.
Aber wirklich lieben konnte er so doch nie.
Поднять паруса!
Die Segel hissen!
Там за горизонтом лучшее время.
Dort hinter dem Horizont liegt die beste Zeit.
Прошу, подай хоть знак,
Ich bitte dich, gib mir wenigstens ein Zeichen,
Чтобы я узнал, что не все потеряно.
Damit ich weiß, dass nicht alles verloren ist.





Авторы: беликов валериан сергеевич, лаврентьев максим владиславович


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.