раз и навсегда (prod. by anri beats)
Ein für alle Mal (prod. by anri beats)
Черви
сомнения
прогрызли
мозг;
Würmer
des
Zweifels
haben
mein
Gehirn
zerfressen;
Я
бросаю
пустоту
на
ветер;
Ich
werfe
die
Leere
in
den
Wind;
Плеяды
звёзд
на
небе
мне
совсем
не
светят,
Die
Plejaden
am
Himmel
leuchten
mir
überhaupt
nicht,
И
даже
со
своей
тенью
делиться
нечем.
Und
selbst
mit
meinem
Schatten
habe
ich
nichts
zu
teilen.
Как
же
запрыгнуть
в
уходящий
хвост
Wie
nur
auf
den
davonfahrenden
Zug
aufspringen,
Поезда,
что
ежесекундно
набирает
ход
- неясно;
der
jede
Sekunde
an
Fahrt
gewinnt
- unklar;
Как
найти
хотя
бы
лучик
света
в
царстве,
где
Wie
auch
nur
einen
Lichtstrahl
finden
in
einem
Reich,
wo
Даже
лампочка
в
подъезде
гаснет.
Sogar
die
Glühbirne
im
Treppenhaus
erlischt.
И
сказки
о
любви
все
о
двух
концах,
Und
die
Märchen
von
der
Liebe
haben
alle
zwei
Enden,
Мы
разучились
абсолютно
чувствовать
ментально;
Wir
haben
völlig
verlernt,
seelisch
zu
fühlen;
И
мой
воздушный
шар
давно
уж
не
взлетал,
Und
mein
Heißluftballon
ist
schon
lange
nicht
mehr
gestartet,
Обратились
бегством
мы
в
погоне
за
идеалом.
Auf
der
Jagd
nach
dem
Ideal
haben
wir
uns
zur
Flucht
gewandt.
Из
сотни
тысяч
образцов
Aus
hunderttausend
Vorbildern
Ты
не
станешь
прообразом,
Wirst
du
nicht
zum
Urbild,
Бросай
к
кострам
ты
все
надежды
-
Wirf
all
deine
Hoffnungen
ins
Feuer
-
Им
не
согреть
тебя.
Sie
können
dich
nicht
wärmen.
Сожми
в
кулак
остатки
сердца
Ball
die
Reste
deines
Herzens
zur
Faust
И
забудь,
что
значит
быть
счастливым,
Und
vergiss,
was
es
heißt,
glücklich
zu
sein,
Раз
и
навсегда.
Ein
für
alle
Mal.
Маленький
принц
стал
большим
нищим
Der
kleine
Prinz
wurde
zum
großen
Bettler
После
того,
как
в
рюкзачок
свой
положил
Nachdem
er
in
seinen
Rucksack
gelegt
hatte
Сердца
сотни
тысяч,
и
ни
в
одном
из
них,
увы,
Hunderttausende
Herzen,
und
in
keinem
davon,
leider,
Он
не
нашел
даже
искры
на
то,
Fand
er
auch
nur
einen
Funken
dafür,
Чтобы
разжечь
в
своём
хотя
бы
огонёк.
Um
in
seinem
eigenen
wenigstens
ein
kleines
Feuer
zu
entfachen.
И
дальше
по
мирам,
планетам
Und
weiter
durch
Welten,
Planeten
Он
пошёл,
но,
как
назло,
Ging
er,
doch
wie
zum
Trotz,
У
всех
монет
из
двух
сторон
Bei
allen
Münzen
mit
zwei
Seiten
Нам
выпадет
ребро.
Fällt
uns
der
Rand.
И
в
этой
сказке
Und
in
diesem
Märchen
Всё
добро
давно
погрязло
в
самом
сущем
зле.
Ist
alles
Gute
längst
im
wahrhaft
Bösen
versunken.
И
вместо
сказки
превратилось
в
анекдот.
Und
statt
eines
Märchens
wurde
es
zu
einem
Witz.
Из
сотни
тысяч
образцов
Aus
hunderttausend
Vorbildern
Ты
не
станешь
прообразом,
Wirst
du
nicht
zum
Urbild,
Бросай
к
кострам
ты
все
надежды
-
Wirf
all
deine
Hoffnungen
ins
Feuer
-
Им
не
согреть
тебя.
Sie
können
dich
nicht
wärmen.
Сожми
в
кулак
остатки
сердца
Ball
die
Reste
deines
Herzens
zur
Faust
И
забудь,
что
значит
быть
счастливым,
Und
vergiss,
was
es
heißt,
glücklich
zu
sein,
Раз
и
навсегда.
Ein
für
alle
Mal.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: скилз
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.