Скруджи - Возьми своё - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Скруджи - Возьми своё




Возьми своё
Take Yours
Мы тулим ва-банк.
We're going all in.
Не люблю drink, но люблю лайф.
I don't like to drink, but I love life.
Мне нужен франк, лей.
I need a franc, a lei.
Все говорят, что я Bob Ley.
Everyone says I'm Bob Ley.
Нечем заняться [?] паи-паи!
Nothing to do [?] bye-bye!
Ведь чё делаю дела мои.
Because what I do is my business.
Рисую жизнь на биты, Дали.
I paint life on beats, Dali.
Сложу проблемы по пути, Али.
I'll solve problems along the way, Ali.
Свяжу свой счёт к единице нули.
I'll tie my account to a single zero.
Время-вода, оно хочет уйти!
Time is water, it wants to leave!
Жми до конца. Хочешь, не валяй, иди!
Push to the end. If you want, don't lie around, go!
Не тормози, хоть в грязи возьми,
Don't slow down, even in the mud, take it,
Возьми своё, своё!
Take yours, yours!
Мы ж за своё! Из колыбели против теней сна.
We're for our own! From the cradle against the shadows of sleep.
Как, мы ж за своё на преступление ровно стелим.
Like, we're for our own, we lay down on crime exactly.
А как, мы ж за своё! Из колыбели против теней сна.
And how, we're for our own! From the cradle against the shadows of sleep.
Как, мы ж за своё на преступление ровно стелим.
Like, we're for our own, we lay down on crime exactly.
А как, мы ж за своё! Из колыбели против теней сна.
And how, we're for our own! From the cradle against the shadows of sleep.
Как, мы ж за своё на преступление ровно стелим.
Like, we're for our own, we lay down on crime exactly.
А как, мы ж за своё! Из колыбели против теней сна.
And how, we're for our own! From the cradle against the shadows of sleep.
Как, мы ж за своё на преступление ровно стелим.
Like, we're for our own, we lay down on crime exactly.
А как?
And how?
Ты знаешь мы gang.
You know we're a gang.
Нам не нужен Gold, похй на Hate.
We don't need Gold, fuck Hate.
Нам нужны бабки. Все говорят, что я лапкий,
We need money. Everyone says I'm grabby,
Проблем всё пздец будто хапки,
Problems are fucked up like puffs,
Bye! Bye!
Bye! Bye!
Летят все мимо остаются свои.
They all fly by, their own remain.
И их теряюсь по-пути, се-ля-ви.
And I lose them along the way, see ya.
Мне признавались эти деньги в любви.
This money confessed its love to me.
Они, как дети убегают - лови!
They, like children, run away - catch them!
Я не на месте, я всё время в пути.
I'm not in place, I'm always on the way.
Открыты двери, если хочешь войди.
The doors are open, if you want, come in.
Не тормози, хоть в грязи возьми.
Don't slow down, even in the mud, take it.
Возьми своё, своё!
Take yours, yours!
Мы ж за своё! Из колыбели против теней сна.
We're for our own! From the cradle against the shadows of sleep.
Как, мы ж за своё на преступление ровно стелим.
Like, we're for our own, we lay down on crime exactly.
А как, мы ж за своё! Из колыбели против теней сна.
And how, we're for our own! From the cradle against the shadows of sleep.
Как, мы ж за своё на преступление ровно стелим.
Like, we're for our own, we lay down on crime exactly.
А как, мы ж за своё! Из колыбели против теней сна.
And how, we're for our own! From the cradle against the shadows of sleep.
Как, мы ж за своё на преступление ровно стелим.
Like, we're for our own, we lay down on crime exactly.
А как, мы ж за своё! Из колыбели против теней сна.
And how, we're for our own! From the cradle against the shadows of sleep.
Как, мы ж за своё на преступление ровно стелим.
Like, we're for our own, we lay down on crime exactly.
А как?
And how?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.