Текст и перевод песни Скруджи - Возьми своё
Мы
тулим
ва-банк.
We're
going
all
in.
Не
люблю
drink,
но
люблю
лайф.
I
don't
like
to
drink,
but
I
love
life.
Мне
нужен
франк,
лей.
I
need
a
franc,
a
lei.
Все
говорят,
что
я
Bob
Ley.
Everyone
says
I'm
Bob
Ley.
Нечем
заняться
[?]
паи-паи!
Nothing
to
do
[?]
bye-bye!
Ведь
чё
делаю
дела
мои.
Because
what
I
do
is
my
business.
Рисую
жизнь
на
биты,
Дали.
I
paint
life
on
beats,
Dali.
Сложу
проблемы
по
пути,
Али.
I'll
solve
problems
along
the
way,
Ali.
Свяжу
свой
счёт
к
единице
нули.
I'll
tie
my
account
to
a
single
zero.
Время-вода,
оно
хочет
уйти!
Time
is
water,
it
wants
to
leave!
Жми
до
конца.
Хочешь,
не
валяй,
иди!
Push
to
the
end.
If
you
want,
don't
lie
around,
go!
Не
тормози,
хоть
в
грязи
возьми,
Don't
slow
down,
even
in
the
mud,
take
it,
Возьми
своё,
своё!
Take
yours,
yours!
Мы
ж
за
своё!
Из
колыбели
против
теней
сна.
We're
for
our
own!
From
the
cradle
against
the
shadows
of
sleep.
Как,
мы
ж
за
своё
на
преступление
ровно
стелим.
Like,
we're
for
our
own,
we
lay
down
on
crime
exactly.
А
как,
мы
ж
за
своё!
Из
колыбели
против
теней
сна.
And
how,
we're
for
our
own!
From
the
cradle
against
the
shadows
of
sleep.
Как,
мы
ж
за
своё
на
преступление
ровно
стелим.
Like,
we're
for
our
own,
we
lay
down
on
crime
exactly.
А
как,
мы
ж
за
своё!
Из
колыбели
против
теней
сна.
And
how,
we're
for
our
own!
From
the
cradle
against
the
shadows
of
sleep.
Как,
мы
ж
за
своё
на
преступление
ровно
стелим.
Like,
we're
for
our
own,
we
lay
down
on
crime
exactly.
А
как,
мы
ж
за
своё!
Из
колыбели
против
теней
сна.
And
how,
we're
for
our
own!
From
the
cradle
against
the
shadows
of
sleep.
Как,
мы
ж
за
своё
на
преступление
ровно
стелим.
Like,
we're
for
our
own,
we
lay
down
on
crime
exactly.
Ты
знаешь
мы
gang.
You
know
we're
a
gang.
Нам
не
нужен
Gold,
похй
на
Hate.
We
don't
need
Gold,
fuck
Hate.
Нам
нужны
бабки.
Все
говорят,
что
я
лапкий,
We
need
money.
Everyone
says
I'm
grabby,
Проблем
всё
пздец
будто
хапки,
Problems
are
fucked
up
like
puffs,
Летят
все
мимо
остаются
свои.
They
all
fly
by,
their
own
remain.
И
их
теряюсь
по-пути,
се-ля-ви.
And
I
lose
them
along
the
way,
see
ya.
Мне
признавались
эти
деньги
в
любви.
This
money
confessed
its
love
to
me.
Они,
как
дети
убегают
- лови!
They,
like
children,
run
away
- catch
them!
Я
не
на
месте,
я
всё
время
в
пути.
I'm
not
in
place,
I'm
always
on
the
way.
Открыты
двери,
если
хочешь
войди.
The
doors
are
open,
if
you
want,
come
in.
Не
тормози,
хоть
в
грязи
возьми.
Don't
slow
down,
even
in
the
mud,
take
it.
Возьми
своё,
своё!
Take
yours,
yours!
Мы
ж
за
своё!
Из
колыбели
против
теней
сна.
We're
for
our
own!
From
the
cradle
against
the
shadows
of
sleep.
Как,
мы
ж
за
своё
на
преступление
ровно
стелим.
Like,
we're
for
our
own,
we
lay
down
on
crime
exactly.
А
как,
мы
ж
за
своё!
Из
колыбели
против
теней
сна.
And
how,
we're
for
our
own!
From
the
cradle
against
the
shadows
of
sleep.
Как,
мы
ж
за
своё
на
преступление
ровно
стелим.
Like,
we're
for
our
own,
we
lay
down
on
crime
exactly.
А
как,
мы
ж
за
своё!
Из
колыбели
против
теней
сна.
And
how,
we're
for
our
own!
From
the
cradle
against
the
shadows
of
sleep.
Как,
мы
ж
за
своё
на
преступление
ровно
стелим.
Like,
we're
for
our
own,
we
lay
down
on
crime
exactly.
А
как,
мы
ж
за
своё!
Из
колыбели
против
теней
сна.
And
how,
we're
for
our
own!
From
the
cradle
against
the
shadows
of
sleep.
Как,
мы
ж
за
своё
на
преступление
ровно
стелим.
Like,
we're
for
our
own,
we
lay
down
on
crime
exactly.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.