Я
не
знаю
где
Ich
weiß
nicht
wo
Я
не
знаю
как
Ich
weiß
nicht
wie
Но
когда-нибудь
налегке
Aber
irgendwann,
ganz
unbeschwert
Попытаюсь
я
написать
Werde
ich
versuchen
zu
schreiben
А
что,
если
время
пришло?
Und
was,
wenn
die
Zeit
gekommen
ist?
А
что,
если
перевернуть
Und
was,
wenn
ich
alles
umdrehe
Всё,
что
в
голове
было
цензурой?
Was
im
Kopf
als
Zensur
galt?
Половину
выкинуть
вдруг
Die
Hälfte
plötzlich
wegwerfe
Нас
наверно,
наши
прикосновения
Uns
würden
wahrscheinlich
unsere
Berührungen
Друг
к
другу
враз,
мгновенно
Zueinander,
plötzlich,
augenblicklich
Растопили
б
красно-белым
солнцем
Wie
rot-weiße
Sonne
schmelzen
lassen
Нас
вина
задела?
Или
вина
за
дело
Hat
uns
der
Wein
berührt?
Oder
Schuld
für
die
Tat
Выпьем,
и
оттенок
тела
вмиг
сольётся
Trinken
wir,
und
der
Farbton
des
Körpers
verschmilzt
sofort
С
горизонтом?
Mit
dem
Horizont?
Не
на.
не
на.
не
на.
не
надо
бежать
Nein,
nein,
nein,
nein,
lauf
nicht
weg
Тик-так,
время
тикает
в
такт
твоей
груди
Tick-tack,
die
Zeit
tickt
im
Takt
deiner
Brust
И
нам,
и
нам,
и
нам,
иногда
без
шансов
Und
uns,
und
uns,
und
uns,
manchmal
ohne
Chance
Стоит
удалиться,
как
бы
то
нам
не
претило
Bleibt
nur,
sich
zu
entfernen,
so
sehr
es
uns
auch
widerstrebt
И
снова
гореть,
снова
не
спать
Und
wieder
brennen,
wieder
nicht
schlafen
Днями-ночами
оберегав
Tag
und
Nacht
beschützen
Тобой
болеть,
мечтать
Nach
dir
krank
sein,
träumen
Но
без
тебя,
без
тебя
мне,
увы,
никак!
(увы,
никак)
Aber
ohne
dich,
ohne
dich,
kann
ich
leider
nicht!
(leider
nicht)
И
снова
гореть,
снова
не
спать
Und
wieder
brennen,
wieder
nicht
schlafen
Днями-ночами
оберегав
Tag
und
Nacht
beschützen
Тобой
болеть,
мечтать
Nach
dir
krank
sein,
träumen
Но
без
тебя,
без
тебя
мне,
увы,
никак!
Aber
ohne
dich,
ohne
dich,
kann
ich
leider
nicht!
До
тебя
рукой
подать
Zum
Greifen
nah
bist
du
Но
я
без
тебя,
как
без
рук
Aber
ohne
dich
bin
ich
wie
ohne
Hände
Кругом
идет
голова
Mir
dreht
sich
alles
im
Kopf
И
это
замкнутый
круг!
Und
das
ist
ein
Teufelskreis!
Ко
дну,
плыву
раздосадованный
Zum
Grund,
schwimme
ich
verärgert
Но
будто
всё
не
у
нас,
нет!
Aber
es
ist,
als
wäre
alles
nicht
bei
uns,
nein!
А
я
тону
в
твоих
глазах
Und
ich
ertrinke
in
deinen
Augen
Но
лишь
бы
в
них
не
упасть
мне!
Aber
nur,
um
nicht
hineinzufallen!
Выдыхай!
Всё,
как
из
пространных,
нудных
книг
(ну
да)
Atme
aus!
Alles
wie
aus
weitschweifigen,
langweiligen
Büchern
(ja,
ja)
Если,
прочитав,
ты
вдруг
не
словишь
кайф,
(пусть
так)
Wenn
du
nach
dem
Lesen
plötzlich
keinen
Spaß
daran
findest,
(mag
sein)
Значит
ты,
возможно,
в
одной
из
них.
(где-то
там)
Dann
bist
du
vielleicht
in
einem
von
ihnen.
(irgendwo
da)
Не
на.
не
на.
не
на.
не
надо
бежать
Nein,
nein,
nein,
nein,
lauf
nicht
weg
Тик-так,
время
тикает
в
такт
твоей
груди
Tick-tack,
die
Zeit
tickt
im
Takt
deiner
Brust
И
нам,
и
нам,
и
нам,
иногда
без
шансов
Und
uns,
und
uns,
und
uns,
manchmal
ohne
Chance
Стоит
удалиться,
как
бы
то
нам
не
претило
Bleibt
nur,
sich
zu
entfernen,
so
sehr
es
uns
auch
widerstrebt
И
снова
гореть,
снова
не
спать
Und
wieder
brennen,
wieder
nicht
schlafen
Днями-ночами
оберегав
Tag
und
Nacht
beschützen
Тобой
болеть,
мечтать
Nach
dir
krank
sein,
träumen
Но
без
тебя,
без
тебя
мне,
увы,
никак!
(увы,
никак)
Aber
ohne
dich,
ohne
dich,
kann
ich
leider
nicht!
(leider
nicht)
И
снова
гореть,
снова
не
спать
Und
wieder
brennen,
wieder
nicht
schlafen
Днями-ночами
оберегав
Tag
und
Nacht
beschützen
Тобой
болеть,
мечтать
Nach
dir
krank
sein,
träumen
Но
без
тебя,
без
тебя
мне,
увы,
никак!
Aber
ohne
dich,
ohne
dich,
kann
ich
leider
nicht!
Увы,
никак!
Leider
nicht!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: швецов станислав игоревич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.