Скрэт - Между делом - перевод текста песни на немецкий

Между делом - Скрэтперевод на немецкий




Между делом
Nebenbei
Я не жду, что ты поймёшь. Да и как?
Ich erwarte nicht, dass du es verstehst. Wie auch?
Язык мой враг мой, врёт издалека
Meine Zunge ist mein Feind, lügt aus der Ferne
Я не боюсь, и сдался бы, господа
Ich fürchte mich nicht, und ich würde mich ergeben, Leute
Не парюсь и не корю себя, что я не совладал с собой
Mache mir keine Sorgen und werfe mir nicht vor, dass ich mich nicht beherrschen konnte
Не Феникс Гамаюн предвестник моих страданий
Kein Phönix Gamayun Vorbote meiner Leiden
Диалог окрылён? Нет, он совсем не возрождаем
Ist der Dialog beflügelt? Nein, er ist ganz und gar nicht wiederzubeleben
Слепо верить так обидно. Откровение сопит так
Blind zu glauben ist so kränkend. Die Offenbarung schnauft so
Словно и не было никогда бдений
Als hätte es nie Nachtwachen gegeben
Пить дать, эта сила пропитана поводом
Zum Trinken her, diese Kraft ist durchtränkt von einem Anlass
Предназначений. Так просто выдумать, но как нам
Von Bestimmungen. So einfach auszudenken, aber wie sollen wir
Жить после этого? Похер, погнали
danach leben? Scheiß drauf, los geht's
Перевернём наоборот разговор. И станет
Drehen wir das Gespräch um. Und es wird
Пустослов прецедентом
Der Schwätzer zum Präzedenzfall
Дурака, что будет правду-матку рубить топором, а
Des Dummkopfs, der die reine Wahrheit mit der Axt hauen wird, und
Кукловод-балагур теперь лицедей там
Der Puppenspieler-Spaßvogel ist jetzt dort der Mime
Слышишь неправильно, брани много, яко вина
Du hörst es falsch, viel Schimpfen, wie Wein
Понемногу из погребов, по глотку, и на променад
Nach und nach aus den Kellern, schluckweise, und auf die Promenade
Подышать, да послать тех, кто мнит, что слово не играбельно моё
Luft schnappen, ja, und die zum Teufel schicken, die meinen, mein Wort sei nicht spielbar
Постой, да налей-ка мне самогона того
Warte, ja schenk mir mal von dem Selbstgebrannten ein
Самого, самого, самого дорогого. Не ссы!
Dem aller-, aller-, allerbesten. Hab keine Schiss!
Мошна развязана тут, как и мой язык
Der Geldbeutel ist hier locker, genau wie meine Zunge
Калейдоскоп событий провожал меня в даль
Ein Kaleidoskop von Ereignissen begleitete mich in die Ferne
Угол обзора правды менялся там, коли нас
Der Blickwinkel der Wahrheit änderte sich dort, wenn man uns
Аж лет на сто забыть хотели, али тогда
Ganze hundert Jahre vergessen wollte, oder damals
Когда под градусом атмосфера накалена
Wenn die Atmosphäre aufgeheizt ist
Я не боюсь, и сдался бы, господа
Ich fürchte mich nicht, und ich würde mich ergeben, Leute
Не парюсь и не корю себя, что я не совладал с собой
Mache mir keine Sorgen und werfe mir nicht vor, dass ich mich nicht beherrschen konnte
Нефеникс Гамаюн предвестник моих страданий
Nicht-Phönix Gamayun Vorbote meiner Leiden
Диалог окрылён? Нет, он совсем не возрождаем
Ist der Dialog beflügelt? Nein, er ist ganz und gar nicht wiederzubeleben
Злость, прикрой меня и постирония
Zorn, deck mich und Postironie
Да, бросьте, вроде я, легко вывел из крови яд
Ach, kommt schon, scheinbar habe ich, leicht das Gift aus dem Blut entfernt
И больше, заметьте люд честной, что я не грубиян
Und außerdem, bemerkt, ehrliches Volk, dass ich kein Grobian bin
Этого мало, валом обмана было, не волновало твою голову, тогда это, полагаю
Das ist wenig, massenhaft Betrug gab es, kümmerte deinen Kopf nicht, damals, nehme ich an
Нет, я знаю, не подарок я, знаю, что книга тайн
Nein, ich weiß, ich bin kein Geschenk, weiß, dass ein Buch der Geheimnisse
Голова моя, прямо, как дом советов. Не достанет
mein Kopf ist, direkt wie das Haus der Räte. Es reicht nicht heran
До нужной полки любой "Мортириканец"
an das nötige Regal jeder "Mortirikanets"
Но уважьте старика, небогатого до регалий
Aber erweist dem Alten Ehre, der nicht reich an Insignien ist
Тщетны попытки общения с народом
Vergeblich sind die Versuche der Kommunikation mit dem Volk
Как в притче с пастухом и волками, тут веры нет
Wie in der Fabel vom Hirten und den Wölfen, hier gibt es keinen Glauben
Зачем между делом лукавил я? Для кого там?
Warum war ich nebenbei verschlagen? Für wen denn dort?
Для тех, кто считал, что волки в сказках только, или на письме
Für die, die dachten, Wölfe gäbe es nur in Märchen, oder auf dem Papier
Калейдоскоп событий провожал меня в даль
Ein Kaleidoskop von Ereignissen begleitete mich in die Ferne
Угол обзора правды менялся там, коли нас
Der Blickwinkel der Wahrheit änderte sich dort, wenn man uns
Аж лет на сто забыть хотели, али тогда
Ganze hundert Jahre vergessen wollte, oder damals
Когда под градусом атмосфера накалена
Wenn die Atmosphäre aufgeheizt ist
Я не боюсь, и сдался бы, господа
Ich fürchte mich nicht, und ich würde mich ergeben, Leute
Не парюсь и не корю себя, что я не совладал с собой
Mache mir keine Sorgen und werfe mir nicht vor, dass ich mich nicht beherrschen konnte
Нефеникс Гамаюн предвестник моих страданий
Nicht-Phönix Gamayun Vorbote meiner Leiden
Диалог окрылён? Нет, он совсем не возрождаем
Ist der Dialog beflügelt? Nein, er ist ganz und gar nicht wiederzubeleben





Авторы: швецов станислав игоревич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.