Скрэт - Между делом - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Скрэт - Между делом




Между делом
In the Meantime
Я не жду, что ты поймёшь. Да и как?
I don't expect you to understand. How could you?
Язык мой враг мой, врёт издалека
My tongue is my enemy, it lies from afar
Я не боюсь, и сдался бы, господа
I'm not afraid, and I would give up, gentlemen
Не парюсь и не корю себя, что я не совладал с собой
I don't care and I don't blame myself for not being able to control myself
Не Феникс Гамаюн предвестник моих страданий
Not Phoenix Gamayun - a harbinger of my suffering
Диалог окрылён? Нет, он совсем не возрождаем
Is the dialogue inspiring? No, it's not at all
Слепо верить так обидно. Откровение сопит так
To believe blindly is so insulting. Revelation snorts so
Словно и не было никогда бдений
As if there had never been vigils
Пить дать, эта сила пропитана поводом
Give me a drink, this power is saturated with the pretext
Предназначений. Так просто выдумать, но как нам
Of Destiny. It's so easy to invent, but how can we
Жить после этого? Похер, погнали
Live after that? Well, fuck it, let's go
Перевернём наоборот разговор. И станет
Let's turn the conversation upside down. And the
Пустослов прецедентом
Empty talker will become a precedent
Дурака, что будет правду-матку рубить топором, а
The fool, who will cut the truth with an axe, and the
Кукловод-балагур теперь лицедей там
The buffoon is now an actor there
Слышишь неправильно, брани много, яко вина
You hear wrongly, there's a lot of abuse, like wine
Понемногу из погребов, по глотку, и на променад
Little by little from the cellars, a sip, and for a walk
Подышать, да послать тех, кто мнит, что слово не играбельно моё
Take a breath of fresh air, and send those who think that my word is unplayable
Постой, да налей-ка мне самогона того
Wait, pour me some of that moonshine
Самого, самого, самого дорогого. Не ссы!
The most, the most, the most expensive. Don't be afraid!
Мошна развязана тут, как и мой язык
The purse is untied here, as is my tongue
Калейдоскоп событий провожал меня в даль
A kaleidoscope of events saw me off into the distance
Угол обзора правды менялся там, коли нас
The angle of view of truth changed there, if
Аж лет на сто забыть хотели, али тогда
They wanted to forget us for a hundred years, or then
Когда под градусом атмосфера накалена
When the atmosphere is heated under a degree
Я не боюсь, и сдался бы, господа
I'm not afraid, and I would give up, gentlemen
Не парюсь и не корю себя, что я не совладал с собой
I don't care and I don't blame myself for not being able to control myself
Нефеникс Гамаюн предвестник моих страданий
Not the Phoenix Gamayun - a harbinger of my suffering
Диалог окрылён? Нет, он совсем не возрождаем
Is the dialogue inspiring? No, it's not at all
Злость, прикрой меня и постирония
Anger, cover me and post-irony
Да, бросьте, вроде я, легко вывел из крови яд
Oh, come on, it's like I easily got the poison out of my blood
И больше, заметьте люд честной, что я не грубиян
And more, mind you honest people, that I'm not a boor
Этого мало, валом обмана было, не волновало твою голову, тогда это, полагаю
It's not enough, there was a lot of deceit, it didn't bother your head, then it is, I think
Нет, я знаю, не подарок я, знаю, что книга тайн
No, I know I'm no gift, I know that the book of secrets
Голова моя, прямо, как дом советов. Не достанет
My head, just like the House of Soviets. Will not suffice
До нужной полки любой "Мортириканец"
To the right shelf any "Mortician"
Но уважьте старика, небогатого до регалий
But respect the old man, poor of regalia
Тщетны попытки общения с народом
It's useless trying to communicate with people
Как в притче с пастухом и волками, тут веры нет
Like in the parable with the shepherd and the wolves, there is no faith
Зачем между делом лукавил я? Для кого там?
Why did I lie between the lines? For whom there?
Для тех, кто считал, что волки в сказках только, или на письме
For those who thought that the wolves in fairy tales are only, or in writing
Калейдоскоп событий провожал меня в даль
A kaleidoscope of events saw me off into the distance
Угол обзора правды менялся там, коли нас
The angle of view of truth changed there, if
Аж лет на сто забыть хотели, али тогда
They wanted to forget us for a hundred years, or then
Когда под градусом атмосфера накалена
When the atmosphere is heated under a degree
Я не боюсь, и сдался бы, господа
I'm not afraid, and I would give up, gentlemen
Не парюсь и не корю себя, что я не совладал с собой
I don't care and I don't blame myself for not being able to control myself
Нефеникс Гамаюн предвестник моих страданий
Not the Phoenix Gamayun - a harbinger of my suffering
Диалог окрылён? Нет, он совсем не возрождаем
Is the dialogue inspiring? No, it's not at all





Авторы: швецов станислав игоревич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.