Текст и перевод песни Скрэт - Между делом
Между делом
In the Meantime
Я
не
жду,
что
ты
поймёшь.
Да
и
как?
I
don't
expect
you
to
understand.
How
could
you?
Язык
мой
— враг
мой,
врёт
издалека
My
tongue
is
my
enemy,
it
lies
from
afar
Я
не
боюсь,
и
сдался
бы,
господа
I'm
not
afraid,
and
I
would
give
up,
gentlemen
Не
парюсь
и
не
корю
себя,
что
я
не
совладал
с
собой
I
don't
care
and
I
don't
blame
myself
for
not
being
able
to
control
myself
Не
Феникс
Гамаюн
— предвестник
моих
страданий
Not
Phoenix
Gamayun
- a
harbinger
of
my
suffering
Диалог
окрылён?
Нет,
он
совсем
не
возрождаем
Is
the
dialogue
inspiring?
No,
it's
not
at
all
Слепо
верить
так
обидно.
Откровение
сопит
так
To
believe
blindly
is
so
insulting.
Revelation
snorts
so
Словно
и
не
было
никогда
бдений
As
if
there
had
never
been
vigils
Пить
дать,
эта
сила
пропитана
поводом
Give
me
a
drink,
this
power
is
saturated
with
the
pretext
Предназначений.
Так
просто
выдумать,
но
как
нам
Of
Destiny.
It's
so
easy
to
invent,
but
how
can
we
Жить
после
этого?
Похер,
погнали
Live
after
that?
Well,
fuck
it,
let's
go
Перевернём
наоборот
разговор.
И
станет
Let's
turn
the
conversation
upside
down.
And
the
Пустослов
прецедентом
Empty
talker
will
become
a
precedent
Дурака,
что
будет
правду-матку
рубить
топором,
а
The
fool,
who
will
cut
the
truth
with
an
axe,
and
the
Кукловод-балагур
теперь
лицедей
там
The
buffoon
is
now
an
actor
there
Слышишь
неправильно,
брани
много,
яко
вина
You
hear
wrongly,
there's
a
lot
of
abuse,
like
wine
Понемногу
из
погребов,
по
глотку,
и
на
променад
Little
by
little
from
the
cellars,
a
sip,
and
for
a
walk
Подышать,
да
послать
тех,
кто
мнит,
что
слово
не
играбельно
моё
Take
a
breath
of
fresh
air,
and
send
those
who
think
that
my
word
is
unplayable
Постой,
да
налей-ка
мне
самогона
того
Wait,
pour
me
some
of
that
moonshine
Самого,
самого,
самого
дорогого.
Не
ссы!
The
most,
the
most,
the
most
expensive.
Don't
be
afraid!
Мошна
развязана
тут,
как
и
мой
язык
The
purse
is
untied
here,
as
is
my
tongue
Калейдоскоп
событий
провожал
меня
в
даль
A
kaleidoscope
of
events
saw
me
off
into
the
distance
Угол
обзора
правды
менялся
там,
коли
нас
The
angle
of
view
of
truth
changed
there,
if
Аж
лет
на
сто
забыть
хотели,
али
тогда
They
wanted
to
forget
us
for
a
hundred
years,
or
then
Когда
под
градусом
атмосфера
накалена
When
the
atmosphere
is
heated
under
a
degree
Я
не
боюсь,
и
сдался
бы,
господа
I'm
not
afraid,
and
I
would
give
up,
gentlemen
Не
парюсь
и
не
корю
себя,
что
я
не
совладал
с
собой
I
don't
care
and
I
don't
blame
myself
for
not
being
able
to
control
myself
Нефеникс
Гамаюн
— предвестник
моих
страданий
Not
the
Phoenix
Gamayun
- a
harbinger
of
my
suffering
Диалог
окрылён?
Нет,
он
совсем
не
возрождаем
Is
the
dialogue
inspiring?
No,
it's
not
at
all
Злость,
прикрой
меня
и
постирония
Anger,
cover
me
and
post-irony
Да,
бросьте,
вроде
я,
легко
вывел
из
крови
яд
Oh,
come
on,
it's
like
I
easily
got
the
poison
out
of
my
blood
И
больше,
заметьте
люд
честной,
что
я
не
грубиян
And
more,
mind
you
honest
people,
that
I'm
not
a
boor
Этого
мало,
валом
обмана
было,
не
волновало
твою
голову,
тогда
это,
полагаю
It's
not
enough,
there
was
a
lot
of
deceit,
it
didn't
bother
your
head,
then
it
is,
I
think
Нет,
я
знаю,
не
подарок
я,
знаю,
что
книга
тайн
No,
I
know
I'm
no
gift,
I
know
that
the
book
of
secrets
Голова
моя,
прямо,
как
дом
советов.
Не
достанет
My
head,
just
like
the
House
of
Soviets.
Will
not
suffice
До
нужной
полки
любой
"Мортириканец"
To
the
right
shelf
any
"Mortician"
Но
уважьте
старика,
небогатого
до
регалий
But
respect
the
old
man,
poor
of
regalia
Тщетны
попытки
общения
с
народом
It's
useless
trying
to
communicate
with
people
Как
в
притче
с
пастухом
и
волками,
тут
веры
нет
Like
in
the
parable
with
the
shepherd
and
the
wolves,
there
is
no
faith
Зачем
между
делом
лукавил
я?
Для
кого
там?
Why
did
I
lie
between
the
lines?
For
whom
there?
Для
тех,
кто
считал,
что
волки
в
сказках
только,
или
на
письме
For
those
who
thought
that
the
wolves
in
fairy
tales
are
only,
or
in
writing
Калейдоскоп
событий
провожал
меня
в
даль
A
kaleidoscope
of
events
saw
me
off
into
the
distance
Угол
обзора
правды
менялся
там,
коли
нас
The
angle
of
view
of
truth
changed
there,
if
Аж
лет
на
сто
забыть
хотели,
али
тогда
They
wanted
to
forget
us
for
a
hundred
years,
or
then
Когда
под
градусом
атмосфера
накалена
When
the
atmosphere
is
heated
under
a
degree
Я
не
боюсь,
и
сдался
бы,
господа
I'm
not
afraid,
and
I
would
give
up,
gentlemen
Не
парюсь
и
не
корю
себя,
что
я
не
совладал
с
собой
I
don't
care
and
I
don't
blame
myself
for
not
being
able
to
control
myself
Нефеникс
Гамаюн
— предвестник
моих
страданий
Not
the
Phoenix
Gamayun
- a
harbinger
of
my
suffering
Диалог
окрылён?
Нет,
он
совсем
не
возрождаем
Is
the
dialogue
inspiring?
No,
it's
not
at
all
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: швецов станислав игоревич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.