Скрябін feat. Білик - Мовчати (Acoustic Version) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Скрябін feat. Білик - Мовчати (Acoustic Version)




Мовчати (Acoustic Version)
Be Silent (Acoustic Version)
& Білик - Мовчати
& Bilyk - Be Silent
Давай виключим світло і будем мовчати
Let's turn off the lights and be silent
Про то, шо не можна словами сказати,
About things that cannot be spoken,
Не можна писати, неможливо зіграти,
Cannot be written, cannot be played,
А тільки мовчати, тихенько мовчати.
Only to be silent, quietly silent.
Давай мовчати про то, шо дівчати
Let's be silent about what girls
Не вміють сховати, не можуть спати.
Cannot hide, cannot sleep with.
Давай про мене і про тебе мовчати,
Let's be silent about me and you,
Мовчати, аж поки не захочем кричати.
Be silent, until we want to scream.
Місяць впав, темно в кімнаті.
The moon has fallen, it's dark in the room.
Як добре, що ти навчилась мовчати,
How good that you learned to be silent,
Про то, шо ніколи не змогла би збрехати.
About what you could never lie about.
Про то, шо ніколи мені не спитатись.
About what I could never ask.
Ми будем з тобою у ліжку лежати,
We will lie in bed with you,
Лежати, як сніг водою стікати.
Lie like snow - flow with water.
Ми будемо жадно свої сльози ковтати,
We will greedily swallow our tears,
А з ними слова, яких не сказати.
And with them the words that cannot be said.
Давай помовчу тобі просто на вушко,
Let me whisper in your ear,
Холодною стала чайова кружка.
The tea mug has become cold.
А ми ще маєм, про шо помовчати...
And we still have something to be silent about...
А ми ще маєм, про шо полежати...
And we still have something to lie about...
Як світло проб'ється через наші штори,
When the light breaks through our curtains,
Ми знову з тобою, як всі заговорим.
We will talk again like everyone else.
А поки ше темно є в нашій кімнаті,
But while it is still dark in our room,
Давай з тобою будем просто...
Let's just be with you...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.