Скрябін feat. Білик - Мовчати - перевод текста песни на английский

Мовчати - Скрябін перевод на английский




Мовчати
To Be Silent
& Білик - Мовчати
& Bilyk - To Be Silent
Давай виключим світло і будем мовчати
Let's turn off the light and just be silent
Про то, шо не можна словами сказати,
About things words cannot express,
Не можна писати, неможливо зіграти,
Cannot be written, impossible to play,
А тільки мовчати, тихенько мовчати.
But only to be silent, quietly silent.
Давай мовчати про то, шо дівчати
Let's be silent about what girls
Не вміють сховати, не можуть спати.
Cannot hide, cannot sleep through.
Давай про мене і про тебе мовчати,
Let's be silent about me and you,
Мовчати, аж поки не захочем кричати.
Silent, until we want to scream.
Місяць впав, темно в кімнаті.
The moon has fallen, it's dark in the room.
Як добре, що ти навчилась мовчати,
How good that you learned to be silent,
Про то, шо ніколи не змогла би збрехати.
About what you could never lie about.
Про то, шо ніколи мені не спитатись.
About what I could never ask.
Ми будем з тобою у ліжку лежати,
We will lie in bed together,
Лежати, як сніг водою стікати.
Lie like snow - melting into water.
Ми будемо жадно свої сльози ковтати,
We will eagerly swallow our tears,
А з ними слова, яких не сказати.
And with them, the words that cannot be said.
Давай помовчу тобі просто на вушко,
Let me whisper quietly in your ear,
Холодною стала чайова кружка.
The teacup has become cold.
А ми ще маєм, про шо помовчати...
And we still have things to be silent about...
А ми ще маєм, про шо полежати...
And we still have things to lie about...
Як світло проб'ється через наші штори,
When the light breaks through our curtains,
Ми знову з тобою, як всі заговорим.
We will talk again, like everyone else.
А поки ше темно є в нашій кімнаті,
But while it's still dark in our room,
Давай з тобою будем просто...
Let's just be...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.