Текст и перевод песни Слава КПСС - ДВАДЦАТЬ ДВАДЦАТЬ
ДВАДЦАТЬ ДВАДЦАТЬ
TWENTY TWENTY-TWENTY
С
каждым
годом
пустота
росла
With
each
passing
year,
the
emptiness
grew
Под
трек
Noize
MC
"Пустые
места"
To
the
tune
of
Noize
MC's
"Empty
Spaces."
Мы
мчались
по
трассе
"Москва-Петербург"
We
were
speeding
down
the
Moscow-Saint
Petersburg
highway
Бежали
из
дома
— там
нас
не
ждут
Fleeing
home,
where
we
were
not
expected
Гитлер
капут,
славься,
Грета
Тунберг
Hitler
is
kaput,
hail
Greta
Thunberg
Нет
денег
на
стоматолога,
но
зубами
пивко
открыл
No
money
for
a
dentist,
but
I
open
my
beer
with
my
teeth
Таблетки
запил
(ага)
Washing
down
the
pills
(yeah)
Мне
было
23,
я
съебался
с
родины
I
was
23
when
I
left
my
homeland
Мне
было
20,
плотно
убивался
водными
на
девятнашке
(было)
I
was
20,
getting
high
on
vodka
in
a
Lada
(it
was)
Суицидальные
истории
— это
молодость
наша
(было)
Suicide
stories
were
our
youth
(it
was)
Весёлая
комашка:
Санёк
Чёрный,
Игорёк,
Гошан,
Валик
A
jolly
gang:
Sanek
Cherny,
Igor,
Goshan,
Valik
Теперь
меня
каждый
ишак
знает
Now
every
idiot
knows
me
А
тогда
по
дворикам
хулиганил
But
then
I
was
just
a
hooligan
in
the
yards
Давай,
нажигай,
это
не
пидорство
— подавать
братану
парик
Come
on,
light
up,
it's
not
gay
to
hand
your
bro
a
joint
Главное,
губ
не
вытягивай
(хе-хе),
поминай
как
звали
The
main
thing
is,
don't
pout
(heh-heh),
remember
us
as
we
were
Мне
было
19,
крошил
с
бабулей
новогодний
салатик
At
19,
I
was
chopping
New
Year's
salad
with
my
grandmother
Теперь
от
неё
только
крест
на
студии
Now
all
that's
left
of
her
is
a
cross
in
the
studio
Обо
мне
разное
говорят
люди,
но
они
мне
не
судьи
People
say
all
sorts
of
things
about
me,
but
they're
not
my
judges
Вот
в
фотоальбоме
фотка
под
ёлкой
Here's
a
photo
album,
a
picture
under
the
Christmas
tree
Батя
подарил
пару
перчаток
боксёрских
My
dad
gave
me
a
pair
of
boxing
gloves
Как
передать,
какой
облом
ждать
боя
до
четырёх
утра
How
can
I
convey
what
a
bummer
it
is
to
wait
until
4 a.m.
for
a
fight
А
потом
Тайсон
нокаутирует
Носорога
в
первом
(пиздец...)
And
then
Tyson
knocks
out
Rhino
in
the
first
round
(damn...)
По-новогоднему
получить
в
ебло
пробкой
On
New
Year's,
to
get
hit
in
the
face
with
a
bottle
cork
"Я
устал,
я
мухожук"
"I'm
tired,
I
wanna
go
home"
А
годы
текут
и
рвутся
нити
And
the
years
flow
by,
and
the
threads
break
Прах
к
праху,
и
то,
что
из
земли
взято,
в
землю
верните
Ashes
to
ashes,
and
that
which
was
taken
from
the
earth,
return
to
the
earth
Я
вижу
суету
и
фонарики
I
see
the
hustle
and
bustle
and
the
lanterns
Но
что-то
потеряно
по
дороге
к
Изумрудному
городу
But
something
was
lost
on
the
way
to
the
Emerald
City
В
комнате
ёлка,
но
я
не
встану
включить
её
в
розетку,
мне
поровну
There's
a
Christmas
tree
in
the
room,
but
I
won't
get
up
to
plug
it
in,
I
don't
care
На
поздравления
друзей
и
коллег
On
New
Year's
greetings
from
friends
and
colleagues
Пройдёт
ещё
пару
лет
и
их
не
вспомню
In
a
couple
of
years
I
won't
remember
them
В
полной
темноте
пересматривая
"Один
дома"
In
complete
darkness,
rewatching
"Home
Alone"
Я
понял,
что
гореть
бесполезно
и
ярко
I
realized
that
it's
useless
and
pointless
to
burn
brightly
Это,
сука,
так
по-новогоднему
That's
so
New
Year's
Нас
подогрели
блатные,
было
голодно,
но
тепло
(е-е-е)
We
were
warmed
by
the
crooks,
it
was
hungry,
but
warm
(yeah)
Мы
никогда
не
за
что
не
платили,
потому
что
не
вели
счетов
We
never
paid
for
anything,
because
we
didn't
keep
a
tab
А
теперь
даже
эти
"мы"
растворились,
оставив
смысл
And
now
even
this
"we"
has
dissolved,
leaving
behind
only
meaning
Такой
же
мёртвый,
как
этот
праздничный
город
As
dead
as
this
festive
city
Я
говорю
себе
"С
Новым
Годом!",
и,
как
Салтыков-Щедрин
I
say
to
myself
"Happy
New
Year!",
and
like
Saltykov-Shchedrin
Страшно
боюсь
того,
над
чем
смеялся
всю
жизнь
I'm
so
scared
of
what
I've
been
laughing
at
all
my
life
"С
Новым
Годом!",
"С
Новым
Годом!"
"Happy
New
Year!",
"Happy
New
Year!"
Новый-новый-новый-новый
год
New-new-new-new
year
Новый-новый-новый-новый
год
New-new-new-new
year
Новый-новый-новый-новый
год
New-new-new-new
year
Новый-новый-новый-новый
год
(е,
е)
New-new-new-new
year
(hey,
hey)
На
часах
12
(е),
год
20,
20
It's
12
on
the
clock
(hey),
the
year
is
20,
20
Новый-новый-новый-новый
год
(е,
е)
New-new-new-new
year
(hey,
hey)
На
часах
12
(да),
20,
20
It's
12
on
the
clock
(yeah),
20,
20
Новый-новый-новый-новый
год
(новый-новый)
New-new-new-new
year
(new-new)
На
часах
12
(е),
год
20,
20
It's
12
on
the
clock
(hey),
the
year
is
20,
20
Новый-новый-новый-новый
год
New-new-new-new
year
На
часах
12,
20,
20
It's
12
on
the
clock,
20,
20
Новый-новый-новый-новый
год
(Новый
Год)
New-new-new-new
year
(New
Year)
20,
20,
(20,
20),
20,
20,
(20,
20)
20,
20,
(20,
20),
20,
20,
(20,
20)
Новый-новый-новый-новый
год
(Новый
Год)
New-new-new-new
year
(New
Year)
20,
20,
(20,
20),
20,
20,
(20,
20)
20,
20,
(20,
20),
20,
20,
(20,
20)
Новый-новый-новый-новый
год
(Новый
Год)
New-new-new-new
year
(New
Year)
2020,
(Е,
шатаут
всем
пацанам
из
Хабаровска)
2020
(2020)
2020,
(Hey,
shoutout
to
all
the
guys
from
Khabarovsk)
2020
(2020)
Новый-новый-новый-новый
год
(Новый
Год)
New-new-new-new
year
(New
Year)
20,
20,
(20,
20),
20,
20,
(20,
20)
20,
20,
(20,
20),
20,
20,
(20,
20)
С
Новым
Годом,
друзья!
Happy
New
Year,
friends!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.