Слава КПСС - Карлики три - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Слава КПСС - Карлики три




Карлики три
Three Dwarfs
Карлики вышли из под контроля
The dwarfs have gotten out of control,
Заполонили собой скверики Подмосковья
Filling up the parks of the Moscow suburbs.
Вся Москва как на ладони у маленькой сволочи
All of Moscow is in the palm of these little bastards' hands,
Карлики кушают в кафешке тушёные овощи
Dwarfs are eating stewed vegetables in the cafe.
Нет никакой надежды, что их вытеснят ингуши
There's no hope that the Ingush will drive them out,
Карлики смеются от души
The dwarfs are laughing their hearts out.
Когда мутят свои концерты
When they throw their concerts,
И пьяно поют в метро
And drunkenly sing in the metro.
Карлики танцуют в церкви
Dwarfs are dancing in the church,
И зловредное меньшинство
And the malicious minority
На лестничной клетке
On the stairwell
Лапает поддатых карлиц и щёлкает семки
Gropes drunk dwarf women and cracks sunflower seeds.
Но за оскорбления чувств карлика кинут в застенки
But for insulting a dwarf's feelings, they'll throw you in the dungeon.
Карлики сидят в Кремле, под ёлкой подведя итоги
Dwarfs are sitting in the Kremlin, summing up the year under the Christmas tree,
Объявят: Всем в стране скоро отпилят ноги
They'll announce: Soon everyone in the country will have their legs cut off.
Карлики на коне, на милом ушастом пони
Dwarfs are on top, on a cute lop-eared pony,
Держись от карлика в стороне, если карлик не в духе
Stay away from a dwarf if he's not in a good mood,
И ты заметил при нём воровские татухи
And you've noticed thief tattoos on him.
Карлики в МВД своим прощают мокрухи
Dwarfs in the Ministry of Internal Affairs forgive their own murders.
Этот низкорослый элемент, в Питере ходят слухи
This short-statured element, rumors have it in St. Petersburg,
Провёл дьявольский эксперимент
Conducted a devilish experiment.
Низкорослые люди
Short people
Будут рождаться у всех, кто ест покупные продукты
Will be born to everyone who eats store-bought products.
Карликовый ген достижение русской науки
The dwarf gene is an achievement of Russian science,
Бразды эволюции схватили маленькие руки
The reins of evolution have been seized by small hands.
Карлики взяли в плен команду NBA, запрещённый XXL размер
Dwarfs have captured the NBA team, the banned XXL size.
Ах, теперь известно,
Ah, now we know,
сколько нужно карликов, чтобы вздёрнуть на люстре негра
How many dwarfs it takes to hang a black man from a chandelier.
Карлика прячет под юбкой английская королева
The English Queen hides a dwarf under her skirt,
К мелкому ублюдку ходит и твоя жена налево
Your wife is also cheating on you with a little bastard.
Этот хоббит маленький гигант в мире большого секса
This hobbit is a little giant in the world of big sex,
У маленьких людей не может быть большого стресса
Small people can't have big stress.
Карлики барыжат для своих только отличным весом
Dwarfs sell only excellent weight for their own,
А для гулливеров 0,4, и то перевесок
And for the Gullivers - 0.4, and that's overweight.
Карлики в квартире сверху подожгли за так узбека
Dwarfs in the apartment above set fire to an Uzbek just because,
И всю ночь шумели, будто там детская дискотека
And they made noise all night like there was a children's disco.
Карлики забыли своё место, сказал участковый
The dwarfs have forgotten their place, - said the district police officer,
Достал ТТ и хотел было стрельнуть в икону
He took out his TT and was about to shoot at the icon,
Но спецназ под метр сорок сбил его с ног пинком
But the special forces under a meter forty knocked him down with a kick.
Стоял вопрос ребром: Ну и кто тут, сука, гном?
The question was blunt: Well, who the fuck is the gnome here?
Что ты там шутил про карликов в комментах? Это срок
What were you joking about dwarfs in the comments? That's a sentence.
Об лицо тушили сигареты, включали построк
They put out cigarettes on his face, turned on post-rock,
Сам товарищ Ленин в шмотках для детей ходить бы мог
Comrade Lenin himself could have worn clothes for children.
А ты на минутку решил, что карлики не высший сорт?
And for a minute you thought that dwarfs weren't the highest grade?
(Звонок в дверь) Но в зрачке никого не видать
(Doorbell rings) But there's no one in the peephole.
Это карлики пришли к тебе, чтобы тебя забрать
The dwarfs have come for you, to take you away.
Это надо знать: если весь мир смоет ураганом
You need to know this: If the whole world is washed away by a hurricane,
На Земле останутся лишь карлики и тараканы
Only dwarfs and cockroaches will remain on Earth.
Пряники и шаровары, лютня, костюм, барабаны
Gingerbread and trousers, lute, costume, drums,
В карликовый лес едут карлики, чтоб фестивалить
Dwarfs are going to the dwarf forest to have a festival.
Кстати, эта ваша Бабангида вроде мерзкий карлик
By the way, this Babangida of yours seems like a nasty dwarf,
Иначе почему он представляет город Калик?
Otherwise, why does he represent the city of Kalik?
Малдер и Скалли знали, истина где-то рядом
Mulder and Scully knew the truth was somewhere nearby,
Но не догадались глянуть вниз, пока блуждали взглядом
But they didn't guess to look down while they were wandering with their eyes.
Если враг подложит им змею, карлики только рады
If the enemy puts a snake under them, the dwarfs are only happy,
Карлики отсасывают яд, чтобы плеваться ядом
Dwarfs suck out the poison to spit out poison.
Они захватили телеграф и военную базу
They captured the telegraph and the military base,
Маленький народ, даёшь террор, кричали в экстазе
Small people, let's have terror, - they shouted in ecstasy.
Они взорвали Белый Дом, передали по связи
They blew up the White House, - they reported over the radio.
Быть карликом это закон, первый карлик на Марсе
Being a dwarf is the law, the first dwarf on Mars.
Карлики на массе знают тайский бокс и лупят в цирке
Dwarfs on mass know Muay Thai and fight in the circus,
Дылдам по тыквам, маршируют мелкие ботинки
Pumpkins to the tall ones, small boots are marching.
Как на Хэллоуин, весь город с утра разбудили:
Like on Halloween, they woke up the whole city in the morning:
Урода метр девяносто на цепи водили
They led a six-foot-three freak on a chain.
Матери вопили: Без намордника!
Mothers screamed: Without a muzzle!
Куда же смотрят органы отлова для мутантов переростков?
Where are the trapping authorities looking for overgrown mutants?
И в обществе случилась истерия, всех перебили
And hysteria broke out in society, they killed everyone,
Последний великан попал в капкан в лесах Сибири
The last giant fell into a trap in the forests of Siberia.
Карлики победили, карлики победили
The dwarfs have won, the dwarfs have won,
Карлики победили, теперь ты в могиле...
The dwarfs have won, now you're in the grave...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.