Слави Трифонов и Ку-Ку Бенд - Един приятел - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Слави Трифонов и Ку-Ку Бенд - Един приятел




Един приятел
A Single Friend
Преди да се родя,
Before I was born,
една секунда преди да се родя
a second before I was born,
изгубих най-голямата си битка.
I lost my greatest battle.
Една секунда преди да се родя,
A second before I was born,
аз бях награбил Господ за реверите,
I had seized God by the lapels,
в лицето му крещях и пръсках слюнка,
I screamed in his face and spat,
наричах го със думи, от които
I called him with words from which
във гърлото ми пламваха пожари,
fires blazed in my throat,
обезумял го блъсках във стената,
in a frenzy, I hit him against the wall,
в очите ми сълзи и кръв се смесваха,
in my eyes tears and blood mingled,
а аз крещях, заплашвах, убеждавах,
and I screamed, threatened, persuaded,
накрая даже молех като пъзльо
finally even begged like a jigsaw puzzle,
и исках едно единствено...
and wanted one thing...
Едно единствено,
Just one thing,
но той не ми го даде.
but he did not give it to me.
Докато удрях, той не се и дърпаше,
As I struck, he did not even flinch,
а само ми се смееше със глас.
but only laughed at me aloud.
Когато му омръзна,
When he got tired of it,
той стисна юмруците ми в длани,
he clenched my fists in his palms,
заби глава в челото ми и каза:
slammed his head into my forehead and said:
"Млъкни! Върви! Оправяй се самичък!"
"Be quiet! Go away! Get by yourself!"
И ето ме, дойдох, изпратен тук отново -
And here I am, sent here again -
един единствен, или един от многото,
a single one, or one of many,
да проверя кое се харчи повече и да сравня
to check what is spent more and to compare
силата на словото с тази на оловото.
the strength of the word with that of lead.
И ето ме, дойдох, изпратен тук отново -
And here I am, sent here again -
един единствен, или един от многото,
a single one, or one of many,
да проверя кое се харчи повече и да сравня
to check what is spent more and to compare
силата на словото с тази на оловото.
the strength of the word with that of lead.
А исках, щом тъй и тъй ще трябва да се раждам,
But I wanted, since I must be born,
да се родя, но не човек, а камък.
to be born not a man, but a stone.
И не защото ме е страх от хората, не само...
And not because I am afraid of people, not only...
Не ме е страх от тях, каквито са
I am not afraid of them as they are -
плът, кръв и кости, мускули и зъби,
flesh, blood and bones, muscles and teeth,
но ме е страх от туй, което те усещат
but I am afraid of what they feel -
тъга и самота, любов и радост,
sadness and loneliness, love and joy,
предателства, приятелства, измами...
betrayal, friendship, deceit...
Не исках повече това, но го получих.
I didn't want it anymore, but I got it.
И за добавка
And for change,
сърце ми даде Богът мой приятел.
God gave me a friend,
"Пълни си го ми каза с чувства разни,
"Fill it with various feelings," he said,
а ако щеш пък, дръж си го и празно.
or if you want, keep it empty.
Каквото да направиш ще е грешка,
Whatever you do, it will be a mistake,
ще ти е гадно, а на мен забавно!
you will feel bad, and I will have fun!
Наздраве, копеле, нали? Наздраве!
Cheers, you bastard, right? Cheers!
Пък ти все някак там ще се оправиш"...
As for you, you'll somehow get by there..."
Повярва ли в това, което ти говоря?
Do you believe in what I'm telling you?
Повярва ми, нали?
Believe me, will you?
Млъкни! Недей да спориш!
Be quiet! Don't argue!
Сълзата във окото ти показва, че ми вярваш,
The tear in your eye shows that you believe me,
краката ти в леглото ми показват, че ми вярваш.
your feet in my bed show that you believe me.
Обичаш ли да слушаш истории, в които
Do you like to hear stories in which
все аз съм най-добрият и все аз съм победител?
I am always the best and always the winner?
Обичаш ли да идвам изстрадал и измъчен,
Do you like me to come tormented and tormented,
а ти да ме обичаш, за да не ми е мъчно?
and for you to love me so that I don't feel bad?
Обичаш ли да виждаш как в дълбокото се давя
Do you like to see how I drown in the deep
и как поемем въздух, когато насила ме спасяваш?
and how we breathe when you save me by force?
Обичаш ли ме всеки път, когато те излъжа,
Do you love me every time I lie to you,
а после ти крещя, че с нищо аз не съм ти длъжен?
and then I shout at you that I owe you nothing?
Обичаш ли, когато те правя по-нещастна?
Do you love it when I make you more unhappy?
Обичаш ме, нали...
You love me, don't you...
Това е най-ужасното.
This is the most terrible thing.
Такива като теб ме карат да се раждам
People like you make me be born
отново и отново, отново и отново, отново и отново...
again and again, again and again, again and again...
И все човек, не камък...
And always a man, not a stone...
И ето ме, дойдох, изпратен тук отново -
And here I am, sent here again -
един единствен, или един от многото,
a single one, or one of many,
да проверя кое се харчи повече и да сравня
to check what is spent more and to compare
силата на словото с тази на оловото.
the strength of the word with that of lead.
И ето ме, дойдох, изпратен тук отново -
And here I am, sent here again -
един единствен, или един от многото,
a single one, or one of many,
да проверя кое се харчи повече и да сравня
to check what is spent more and to compare
силата на словото с тази на оловото
the strength of the word with that of lead





Авторы: с. трифонов, е. димитров


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.