Слави Трифонов и Ку-Ку Бенд - Малко сръбско - перевод текста песни на немецкий




Малко сръбско
Ein bisschen Serbisch
Ти все не идваше сама
Du kamst nie allein
под ръка с вечерта,
Hand in Hand mit dem Abend,
всяка нощ моя поглед отнемаш.
jede Nacht raubst du meinen Blick.
Аз бих живял в твоя свят,
Ich würde in deiner Welt leben,
бил съм беден и богат
ich war arm und reich
и в Лондон съм бил,
und in London war ich,
и уиски съм пил,
und Whisky habe ich getrunken,
всичко правих да бъдеш до мене.
alles tat ich, damit du bei mir bist.
Искаш само класика,
Du willst nur Klassik,
на к'ва се правиш ти,
als was gibst du dich aus,
че всички сме от село, но ти не си.
dass wir alle vom Dorf sind, aber du nicht.
Толкова си хубава, но по-добре мълчи -
Du bist so schön, aber schweig lieber -
ще ти пусна малко сръбско и си върви.
ich spiele dir ein bisschen Serbisch und dann geh.
Знам колко трудно е сега,
Ich weiß, wie schwer es jetzt ist,
тази нощ не си сама,
diese Nacht bist du nicht allein,
но къде те огрява луната?
aber wo bescheint dich der Mond?
Как да не мисля за това,
Wie soll ich nicht daran denken,
за шансон през есента,
an Chanson im Herbst,
в Париж съм живял,
in Paris habe ich gelebt,
много там съм видял,
viel habe ich dort gesehen,
всичко правих да бъдеш до мене.
alles tat ich, damit du bei mir bist.
Искаш само класика,
Du willst nur Klassik,
на к'ва се правиш ти,
als was gibst du dich aus,
че всички сме от село, но ти не си.
dass wir alle vom Dorf sind, aber du nicht.
Толкова си хубава, но по-добре мълчи -
Du bist so schön, aber schweig lieber -
ще ти пусна малко сръбско и си върви.
ich spiele dir ein bisschen Serbisch und dann geh.
Страницата пак е дабъл ю, дабъл ю, дабъл ю,
Die Seite ist wieder weh, weh, weh,
жената ме чака - ебати ташака.
die Frau wartet auf mich - so eine Scheiße.
Мюзик хол в седем осми, рокендрол,
Music Hall im Siebenachtel-Takt, Rock'n'Roll,
ще ти водим go-go girls в Учин дол,
wir bringen dir Go-Go-Girls nach Uchin Dol,
Цецка иска секса да е с главно S,
Tsetska will Sex mit großem S,
за мене беше чест в Хамъра на шест.
für mich war es eine Ehre im Hammer um sechs.
Кафенце ли - ще ти дам сметанки.
Käffchen? - Ich geb dir Sahnehäubchen.
Римата е глисти като пепелянки.
Der Reim ist Würmer wie Vipern.
Искаш само класика,
Du willst nur Klassik,
на к'ва се правиш ти,
als was gibst du dich aus,
че всички сме от село но ти не си.
dass wir alle vom Dorf sind, aber du nicht.
Толкова си хубава, но по-добре мълчи -
Du bist so schön, aber schweig lieber -
ще ти пусна малко сръбско и си върви.
ich spiele dir ein bisschen Serbisch und dann geh.





Авторы: е. димитров, с. трифонов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.